| 1. | B terms of delivery of documents against Ii .凭以交付单据的条件 |
| 2. | With only a little layout work , you can deliver binders full of documentation with little impact on your schedules 只需要一点布局工作,即可以交付成捆的文档,而不会对您的进度表有太大影响。 |
| 3. | A provision in the document stating that the goods are to be delivered to the order of a named person , or to order , or to bearer , constitutes such an undertaking 提单中载明的向记名人交货物,或者按照指示人的指示交付货物,或者向提单持有人交付货物的条款,构成承运人据以交付货物的保证。 |
| 4. | The means of public summons is delivery when the title or the pledge of a moveable is transferred while registration when real transaction and mortgage of a moveable is transferred 动产所有权与质权的善意取得以交付为公示手段,不动产所有权与抵押权、动产抵押权的善意取得以登记为公示手段。 |
| 5. | The transfer of chattel takes possession as its demonstration , which has a confrontation effect but for convincingness , the transfer of chattel causes conflicts , the best solution to it is the surrogation of thing 动产物权变动以交付占有为公示方式,登记只是为弥补动产抵押因欠缺公示而采取的变通措施,登记只具有公示力,而不具有公信力。 |
| 6. | Article 71 a bill of lading is a document which serves as an evidence of the contract of carriage of goods by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier , and based on which the carrier undertakes to deliver the goods against surrendering the same 第七十一条提单,是指用以证明海上货物运输合同和货物已经由承运人接收或者装船,以及承运人保证据以交付货物的单证。 |
| 7. | Dita consolidates all of the benefits in a consistent , overall information architecture that can evolve and grow along with your product information needs and delivery modes , and with the evolution of standard tools for delivering xml as the presentation mechanism Dita集中了一个协调、全面的信息体系结构的全部长处,这种结构可以伴随着产品信息的需要和交付方式的变化、伴随着以交付xml作为表示机制的标准工具的进展而不断演化成长。 |
| 8. | Dita consolidates all of the benefits in a consistent , overall information architecture that can evolve and grow along with your product information needs and delivery modes , as well as the evolution of standard tools for delivering xml as the presentation mechanism Dita集中了一个协调、全面的信息体系结构的全部优点,这种结构可以伴随着产品信息的需要和交付方式的变化、伴随着以交付xml作为表示机制的标准工具的进展而不断演化成长。 |
| 9. | Lien on marine goods is carrier ' s right not to deliver but to sell the goods legally possessed under the contract of carriage of goods by sea or according to law when the freight , demurrage and contribution in general average etc . are not paid by the cargo party , and to enjoy priority in compensation with the proceeds of sale of the goods 海运货物留置权是承运人依据海上货物运输合同或法律规定所具有的对其在运输过程中所合法占有的货物,在货方不支付运费、滞期费以及共同海损分摊等费用时,不予以交付并加以处置,以及从处置所得价款中优先受偿的权利。 |
| 10. | Where the place of payment was not prescribed or clearly prescribed , and cannot be determined in accordance with article 61 hereof , the buyer shall make payment at the seller ' s place of business , provided that if the parties agreed that payment shall be conditional upon delivery of the subject matter or the document for taking delivery thereof , payment shall be made at the place where the subject matter , or the document for taking delivery thereof , is delivered 对支付地点没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,买受人应当在出卖人的营业地支付,但约定支付价款以交付标的物或者交付提取标的物单证为条件的,在交付标的物或者交付提取标的物单证的所在地支付。 |