| 1. | Also when i cry and shout , he shutteth out my prayer 甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。 |
| 2. | They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths 4并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。 |
| 3. | You heard my plea : " do not close your ears to my cry for relief . 56你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。 |
| 4. | Thou hast heard my voice : hide not thine ear at my breathing , at my cry 56你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。 |
| 5. | My voice came to you ; let not your ear be shut to my breathing , to my cry 你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。 |
| 6. | And they shall turn away their ears from the truth , and shall be turned unto fables 提后4 : 4并且掩耳不听真道、偏向荒渺的言语。 |
| 7. | You have heard my voice ; do not hide your ear at my breathing , at my cry 56你曾听见我的声音;求你不要掩耳不听我的呼吸,我的呼吁。 |
| 8. | Close one ' s ears to 掩耳不听 |
| 9. | You have heard my voice , " do not hide your ear from my prayer for relief , from my cry for help . 哀3 : 56你曾听见我的声音我求你解救、你不要掩耳不听。 |
| 10. | Nations will see and be ashamed of all their might . they will put their hand on their mouth , their ears will be deaf 弥7 : 16列国看见这事、就必为自己的势力惭愧他们必用手口、掩耳不听。 |