| 1. | Law-breakers and vandals should be punished . 犯法者和破坏社会秩序的暴徒应受到惩罚。 |
| 2. | If they become criminals they will prey on the community . 如果他们成了罪犯,那就会破坏社会秩序。 |
| 3. | Article 14 any person who has reached the age of 16 and who commits a crime shall bear criminal responsibility 已满十四岁不满十六岁的人,犯杀人、重伤、抢劫、放火、惯窃罪或者其他严重破坏社会秩序罪,应当负刑事责任。 |
| 4. | Nobody may make use of religion to engage in activities that disrupt public order , impair the health of citize or interfere with the educational system of the state 任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健康、妨碍国家教育制度的活动。 |
| 5. | No one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order , impair the health of citizens or interfere with the educational system of the state 任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序损害公民身体健康妨碍国家教育制度的活动。 |
| 6. | Nobody may make use of religion to engage in activities that disrupt public order , impair the health of citizens or interfere with the educational system of the state 任何人不得利用宗教进行破坏社会秩序、损害公民身体健康、妨碍国家教育制度的活动。 |
| 7. | Any person who has reached the age of 14 but not the age of 16 and who commits a homicide , inflicting serious bodily injury , robbery , arson , habitual theft or any other crime seriously undermining social order shall bear criminal responsibility 已满十四岁不满十六岁的人,犯杀人、重伤、抢劫、放火、惯窃罪或者其他严重破坏社会秩序罪,应当负刑事责任。 |
| 8. | Naturally we must make a clear distinction between the two different types of contradictions . we should educate the overwhelming majority of persons who disrupt public order - - all those who can be educated - - and take stern legal steps against those who are beyond education or who prove incorrigible . towards the latter , we must not be tender - hearted 当然,我们必须坚决划清两类不同性质的矛盾的界限,对于绝大多数破坏社会秩序的人应该采取教育的办法,凡能教育的都要教育,但是不能教育或教育无效的时候,就应该对各种罪犯坚决采取法律措施,不能手软。 |