English translation for "里姆林"
|
- rimling
- Example Sentences:
| 1. | He was convinced that it was in washington's interest to try to deal with the kremlin . 他坚信华盛顿同克里姆林往来对美国会有利。 | | 2. | And here lies the explanation for much of the kremlin ' s recent behaviour 克里姆林最近的强硬手腕,原因大多可解释如下。 | | 3. | The interpreter accosted one old porter , and asked him if it were far to the kremlin 翻译官向一个年老的看门人询问克里姆林还有多远? | | 4. | The strangest thing about the kremlin ' s heavy - handed behaviour is that it is to a great extent unnecessary 最蹊跷的是,克里姆林的手腕强硬之极,似有小题大做之嫌。 | | 5. | In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived , with its enormous retinue ; as soon as , driving through the town , he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons , the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles , the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok , those old moscovites who desired nothing , hurried nowhere , and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies , the moscow balls , and the english club , he felt himself at home in a quiet haven 在莫斯科,他一走进他那栋高古的住宅(它里面住着已经憔悴和正在憔悴的公爵小姐及许多家仆)的时候,在他驶过全城,刚刚看见那金镂袈裟前面的无数烛光的伊韦尔小教堂,看见那积雪未被车子压脏的克里姆林广场,看见西夫采夫?弗拉若克贫民区的马车夫和茅舍的时候,在他一看见那些无所希冀、足不出户地虚度残生的莫斯科老人的时候,在他一看见那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英国俱乐部的时候, ? ?他就觉得自己置身于家中,置身于平静的安身之处。 | | 6. | In moscow , as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses , his cousins , and the immense retinue of servants , as soon as , driving through the town , he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna , the square of the kremlin with its untrodden snow , the sledge - drivers , and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round , without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies , the moscow balls , and the english clubhe felt himself at home , in a quiet haven of rest 在莫斯科,他一走进他那栋高古的住宅它里面住着已经憔悴和正在憔悴的公爵小姐及许多家仆的时候,在他驶过全城,刚刚看见那金镂袈裟前面的无数烛光的伊韦尔小教堂,看见那积雪未被车子压脏的克里姆林广场,看见西夫采夫弗拉若克贫民区的马车夫和茅舍的时候,在他一看见那些无所希冀足不出户地虚度残生的莫斯科老人的时候,在他一看见那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英国俱乐部的时候,他就觉得自己置身于家中,置身于平静的安身之处。 |
- Similar Words:
- "里姆卡利安" English translation, "里姆卡斯滕" English translation, "里姆库斯" English translation, "里姆奎斯特" English translation, "里姆勒" English translation, "里姆罗克公司" English translation, "里姆罗克湖" English translation, "里姆罗娃" English translation, "里姆纳" English translation, "里姆奈斯" English translation
|
|
|