| 1. | Conference on the law of the sea adopted four conventions . 联合国海洋法会议制定了四项公约。 |
| 2. | I am the king . i must enforce the laws of the sea 我是国王,我一定要执行海洋的法令 |
| 3. | At the third meeting on the law of the sea , the point of the rights of shipping was very important 在三次海洋法会议上,航行权问题都是会议的重要议题。 |
| 4. | The law of the sea convention allows states an economic zone of 200 nautical miles , which can sometimes be expanded 根据联合国《海洋公约法》 ,一个国家由海岸起200海里可划成经济专属区。 |
| 5. | The birth of un convention on the law of the sea in 1982 enabled the international practice of the law of the sea to begin in a standardized way 摘要1982年《联合国海洋法公约》的诞生使国际上的海洋法实践开始走上规范化的轨道。 |
| 6. | The opening of the third meeting on the law of the sea and the ratification of the united nations convention on the law of the sea establish different rights of shipping for different areas 第三次海洋法会议的召开, 《联合国海洋法公约》的签署,为不同的海域确定了内容不同的航行权。 |
| 7. | Article 121 of united nations convention on the law of the sea stipulates the regime of islands in a simple and principled way , this causes the difficulty of the implementation of article 121 in practice 摘要《联合国海洋法公约》第121条对岛屿问题做出了规定,但极为原则和简单,导致适用的困难。 |
| 8. | In order to establish complete regulations on the law of the sea , and to manage our own and foreign vessels by law , it is most important to study the rights of shipping in different areas 研究不同海域的航行权对一个国家制定完备的海洋法律制度、依法管理本国及外籍船舶、维护国家的海洋权益具有重要意义。 |
| 9. | However , the different " situations in the seas " and different requirements for social - economic developments among various countries make it impossible to follow a constant model in practicing the law of the sea 但是,由于各国的“海情”有异,经济与社会发展的要求不同,在海洋法实践中遵循一个固定不变的模套是不可能的。 |
| 10. | This article attempts to render some considerations of regularity by observing the implementation of the law of the sea among countries hitherto , so as to enhance people ' s understandings of the theory and practice of the law of the sea 本文试图通过对到目前为止各国进行海洋法实践的观察,提出若干规律性的思考,以加深人们对海洋法理论和实践的某些认识。 |