Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "trademark review and adjudication board" in English

English translation for "trademark review and adjudication board"

商标评审委员会

Related Translations:
review of adjudication on opposition:  撤销商标复审 review of adjudication on opposition 异议复审异议复审
counterfeit trademark:  仿冒商标影射商标
counterfeit trademarks:  影射商标
trademark administration:  商标管理
trademark examination:  商标审查
trademark office:  商标事务所专利与商标局来源:考试学习网
monopoly trademark:  专用商标, 垄断商标
legal trademarks:  商标
trademark infringement:  侵犯商标专用权商标侵权
trademark patent:  商标专利
Example Sentences:
1.The trademark review and adjudication board shall make a final decision and so notify the applicant in writing
商标评审委员会做出终局决定,书面通知申请人。
2.Litigation before the intermediate peoples court for objections to the decisions on reexamination and trademark dispute made by trademark review and adjudication board
代理对商标复审委员的复审决定不服而向人民法院提起诉讼商标侵权纠纷的诉讼
3.The trademark review and adjudication board shall , after receipt of the application for adjudication , notify the interested parties and request them to respond with arguments within a specified period
商标评审委员会收到裁定申请后,应当通知有关当事人,并限期提出答辩。
4.Any interested party who is not satisfied with the decision made by the trademark review and adjudication board may , within thirty days from receipt of the notice , institute legal proceedings in the people ' s court
当事人对商标评审委员会的决定不服的,可以自收到通知之日起三十日内向人民法院起诉。
5.Any interested party who is not satisfied with the decision made by the trademark review and adjudication board within thirty days from the date of receipt of the notice , may institute legal proceedings in the people ' s court
当事人对商标评审委员会的裁定不服的,可以自收到通知之日起三十日内向人民法院起诉。
6.Article 11 : when protecting a well - known trademark , the trademark office , the trademark review and adjudication board or the local administration for industry and commerce shall consider the distinctiveness and the fame of the trademark
第十一条商标局、商标评审委员会以及地方工商行政管理部门在保护驰名商标时,应当考虑该商标的显着性和驰名程度。
7.Before expiry of the time limit , it may apply for a postponement of 30 days on account of force majeure or other justified reasons ; whether or not the application shall be granted is up to the trademark review and adjudication board to decide
当事人因不可抗拒的事由或者其他正当理由,可以在期满前申请延请三十天,是否准许,由商标评审委员会决定。
8.Where any party is dissatisfied , he may , within fifteen days from receipt of the notification , apply for a review , and the trademark review and adjudication board shall make a final decision and notify both the opponent and applicant in writing
当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局裁定,并书面通知异议人和申请人。
Similar Words:
"trademark registration certificate" English translation, "trademark registration fee" English translation, "trademark registration law" English translation, "trademark registration treaty" English translation, "trademark regulations" English translation, "trademark right" English translation, "trademark rights depreciation reserves" English translation, "trademark sticking machine" English translation, "trademark transfer" English translation, "trademarkdilutionactct" English translation