| 1. | That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of israel 叫你们在我国里、坐在我的席上吃喝并且坐在宝座上、审判以色列十二个支派。 |
| 2. | That you may eat and drink at my table in my kingdom; and you will sit on thrones judging the twelve tribes of israel 30叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。 |
| 3. | 30 [ bbe ] so that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of israel 叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝。并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。 |
| 4. | There were twelve stones for the twelve tribes of israel; on every one the name of one of the tribes of israel was cut, like the cutting of a stamp 这些宝石、都是按著以色列十二个儿子的名字、彷佛刻图书、刻十二个支派的名字。 |
| 5. | It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates . on the gates were written the names of the twelve tribes of israel 12有高大的墙。有十二个门,门上有十二位天使。门上又写着以色列十二个支派的名字。 |
| 6. | 12 it had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates . on the gates were written the names of the twelve tribes of israel 12有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使;门上又写著以色列十二个支派的名字。 |
| 7. | Thus saith the lord god; this shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of israel : joseph shall have two portions 13主耶和华如此说,你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业。约瑟必得两分。 |
| 8. | Thus saith the lord god; this shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of israel : joseph shall have two portions 主耶和华这样说:“你们按着以色列十二支派分地为业,要照着这些地界:约瑟要得双份。 |
| 9. | [kjv ] thus saith the lord god; this shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of israel : joseph shall have two portions 主耶和华这样说:“你们按着以色列十二支派分地为业,要照着这些地界:约瑟要得双份。 |
| 10. | Thus says the lord jehovah, this is the boundary by which you shall divide up the land as an inheritance for the twelve tribes of israel; joseph shall have two portions 13主耶和华如此说,你们要照以下的境界,给以色列十二支派分地为业;约瑟必得两分。 |