| 1. | Packages for toxic substances shall have conspicuous warning marks and warning specifications in chinese 有毒物品的包装必须有醒目的警示标识和中文警示说明。 |
| 2. | It is also required to post conspicuous warning mark and the warning message in chinese at the workplace severely harming the occupational health 对产生严重职业病危害的作业岗位,应当在其醒目位置,设置警示标识和中文警示说明。 |
| 3. | Article 12 the yellow area - warning lines , warning marks , and warning specifications in chinese shall be displayed in the workplaces where toxic substances are used 第十二条使用有毒物品作业场所应当设置黄色区域警示线、警示标识和中文警示说明。 |
| 4. | Units that trade in or use toxic substances shall not trade in nor use toxic substances without safety labels , warning marks and warning specifications in chinese 经营、使用有毒物品的单位,不得经营、使用没有安全标签、警示标识和中文警示说明的有毒物品。 |
| 5. | The red area - warning lines , warning marks , and warning specifications in chinese shall be displayed , and communication and alarm equipment shall be installed in the workplaces where high toxic substances are used 高毒作业场所应当设置红色区域警示线、警示标识和中文警示说明,并设置通讯报警设备。 |
| 6. | Article 25 any occupational - disease - inductive equipment supplied to the employer shall be accompanied with a user manual in chinese as well as the conspicuous warning mark and warning message in chinese 第二十五条向用人单位提供可能产生职业病危害的设备的,应当提供中文说明书,并在设备的醒目位置设置警示标识和中文警示说明。 |
| 7. | Article 28 the production and business operation entities shall set up eye - catching safety warning marks at the production or business operation sites that have substantial dangerous elements or on the relevant facilities or equipments 第二十八条生产经营单位应当在有较大危险因素的生产经营场所和有关设施、设备上,设置明显的安全警示标志。 |
| 8. | Article 16 the packages of poisonous , dangerous or fragile products , or products that should be kept upright during storage and transportation , or other products with special requirements must meet the corresponding requirements and carry warning marks or warning statements in chinese indicating directions for storage and transportation 第十六条剧毒、危险、易碎、储运中不能倒置以及有其他特殊要求的产品,其包装必须符合相应要求,有警示标志或者中文警示说明标明储运注意事项。 |