Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "不负赔偿责任" in English

English translation for "不负赔偿责任"

not liable for indemnity

Related Translations:
赔偿终止:  termination of indemnity
损坏赔偿:  indemnity for damage
经济赔偿:  financial reimbursement
风险赔偿:  indemnity for risk
要求赔偿:  ask for compensationclaim for compensationclaim for indemnificationclaim for indemnityclaim for reimbursementclaims compensationdemand for compensationdemand reparation fordemand satisfact
赔偿物:  quid pro quo
赔偿付讫:  claim paidclaims paid
清理赔偿:  claims settlement
名义赔偿:  nominal damages
金钱赔偿:  monetary compensationpecuniary compensationrelief in the form money
Example Sentences:
1.The insurance company is not responsible for the damage . you should lodge a claim against the seller
保险公司对破损不负赔偿责任。贵公司应向卖方提出索赔。
2.If the insured fails to do so , the insurer shall not be held liable for any loss arising from an insured event resulting therefrom
投保方如不履行此项义务,由此引起保险事故造成的损失,保险方不负赔偿责任
3.If the policy holder conceals the actual circumstances of the insured property , the insurer shall have the right to rescind the contract or shall not be liable for making indemnity
投保方如隐瞒被保险财产的真实情况,保险方有权解除合同或不负赔偿责任
4.Article 52 the carrier shall not be liable for the loss of or damage to the live animals arising or resulting from the special risks inherent in the carriage thereof
第五十二条因运输活动物的固有的特殊风险造成活动物灭失或者损害的,承运人不负赔偿责任
5.Looking is to keep returning is to rent , if be to belong to , keep , so he wants compensate all your losses , if be the relation that rent , so he does not lose liability to pay compensation
看是保管还是租赁,假如是属于保管,那么他要赔你的所有损失,假如是租赁关系,那么他不负赔偿责任
6.When the goods have been shipped on deck in accordance with the provisions of the preceding paragraph , the carrier shall not be liable for the loss of or damage to the goods caused by the special risks involved in such carriage
承运人依照前款规定将货物装载在舱面上,对由于此种装载的特殊风险造成的货物灭失或者损坏,不负赔偿责任
7.In case the shipper fails to notify the carrier or notified him inaccurately , the carrier may have such goods landed , destroyed or rendered innocuous when and where circumstances so require , without compensation
托运人未通知或者通知有误的,承运人可以在任何时间、任何地点根据情况需要将货物卸下、销毁或者使之不能为害,而不负赔偿责任
8.The carrier shall be liable for the loss of or damage to the goods caused by delay in delivery due to the fault of the carrier , except those arising or resulting from causes for which the carrier is not liable as provided for in the relevant articles of this chapter
除依照本章规定承运人不负赔偿责任的情形外,由于承运人的过失,致使货物因迟延交付而灭失或者损坏的,承运人应当负赔偿责任。
9.If the policy holder discovers dangerous circumstances regarding the insured property and does not adopt measures to eliminate them , it shall be held solely liable for any losses from an accident caused thereby , and the insurer shall not be liable for making indemnity therefor
投保方对被保险的财产发现有危险情况,不采取措施消除,同由此发生事故造成的损失由自己负责,保险方不负赔偿责任
10.Article 70 the shipper shall not be liable for the loss sustained by the carrier or the actual carrier , or for the damage sustained by the ship , unless such loss or damage was caused by the fault of the shipper , his servant or agent
第七十条托运人对承运人、实际承运人所遭受的损失或者船舶所遭受的损坏,不负赔偿责任;但是,此种损失或者损坏是由于托运人或者托运人的受雇、代理人的过失造成的除外。
Similar Words:
"不负法律责任" English translation, "不负风险" English translation, "不负厚望" English translation, "不负毁坏祖产责任" English translation, "不负连带责任" English translation, "不负任何风险" English translation, "不负申报海难费" English translation, "不负盛名" English translation, "不负所托" English translation, "不负所望" English translation