Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "合同转让" in English

English translation for "合同转让"

assignment of contract
contract assignment
contract transfer


Related Translations:
技术转让问题政府间小组:  intergovernmental group on transfer of technology
合同签署:  contract signing
短期合同:  a short-term contractlabor contract of specified durationshort-term contract
单价合同:  unit price contract ("up")up unit price contract
合同订立:  preparing the contract
合同收购:  contract purchasecontractual procurementpurchase on contract
拟合同:  draw up a contract
简单合同:  simple contract
合同单位:  contract unit
承兑合同:  acceptance contract
Example Sentences:
1.An exploration of the extended contract obligation and law nature
商品房预售合同转让制度浅探
2.The fourth chapter draws attention to the insurable interest and insurance policy transfer , which mainly includes the relationship between insurable interest and insurance policy transfer in both property insurance and life insurance
第四章保险利益的转让和保险单的转让:主要包括财产保险中保险利益与保险合同转让的关系、人身保险中保险利益与保险合同转让的关系。
3.After the transferring of the contract , the shipper and the consignee who have accepted the transferred contract will separately bear certain contractual obligations to the carrier and become the common debtors to the carrier
运输合同的转让不是权利、义务的全部转让,在运输合同转让后,托运人与受让运输合同的收货人一道,分别向承运人承担一定的合同义务,形成并存的债务承担。
4.Arbitration agreements are given as much force as possible to realize the expectant force of the parties . under such a favorable background , the transfer of international commercial arbitration clauses is advocated in accordance with the specialties as well as the advantages of international commercial arbitration
在这种宽松的大环境下,承认和支持国际商事仲裁条款随合同转让而转让既符合国际商事仲裁的特性,也有利于发挥国际商事仲裁的独特优势。
5.Considering the transfer of arbitration clauses may happen under various circumstances , including the transfer under the parties " will , such as arbitration clauses transferring along with the assignment of contracts , as well as the transfer under law , such as arbitration clauses transferring along with succession . since different kinds of transfer have their own specialties , it is difficult to analyze and conclude all the transfer in one article . therefore , focusing on the assignment of international commercial contracts , the article explores the theoretical foundation and practical meaning of the transfer of international commercial arbitration clauses while discussing corresponding issues in regard of the present status in china
仲裁条款的转让包括多种情况,既有在合同转让等情况下由当事人自主进行的转让,也有在代位继承等情况下的法定转让,由于不同情况下的转让各有特色,本文难以? ?加以分析和概括,所以仅针对国际商事合同转让情况下,合同中包含的国际商事仲裁条款是否随之转让进行探讨,论证其理论基础和实践意义,并结合我国的现状,对相关问题进行论述。
6.From the theory of the transferring of contract , the author believes that the contract of international carriage of goods by sea has no characteristic of binding the third party , and the transferability of this kind of contract is the very characteristic which differences this kind of contract from other contracts
本文作者从合同转让制度的角度研究认为,国际海上货物运输合同并不具有约束第三方的性质,运输合同在通常情况下所具有的转让性是此类合同区别于其他合同的显著特征。
7.In view of the transferring of contract , the situation that goods are not taken delivery of or the consignee refuses to take delivery of the goods at the port of destination is the fail of the transferring of contract . so , the shipper who is a party of the contract of carriage should be responsible for the carrier ' s losses suffered from the above situations
合同转让的角度看,目的港无人提货或收货人拒绝提货,是运输合同的转让未能实现,因此作为运输合同一方的托运人,应当对于承运人因无法交付货物而遭受的损害承担赔偿责任。
8.The seller should shift his ownership according to the contract . he bears the obligation of delivering matter subject and bringing the buyer the matter subject . the matter subject delivered should be complete and own value , avail or quality in accordance with trade concept or intention of the party
买卖合同有效成立后,出卖人应当依据合同转让所有权,负有交付标的物的义务和使买受人获得标的物所有权的义务,并且应担保其交付的标的物权利完整无缺,有依通常交易观念或当事人的意思,认为应当具有之价值、效用或品质,否则,即承担相应的民事责任,即出卖人负有瑕疵担保责任。
9.The provisions of contract law about the proceedings , such as serious misunderstanding , obviously unfairness , culpa in contrahendo , the obligee ' s right of revocation , subrogation , anticipatory repudiation the assignment of rights or transfer of obligations , etc . , need not to be stipulated in labour legislation repeatedly
这些规定说明,所有有关劳动合同的规定都是合同法律体系的组成部分。诸如合同转让、债权人撤销权等事项,凡《合同法》已作规定,劳动立法中就没有必要重新规定。
Similar Words:
"合同终止后" English translation, "合同终止后,承包商设备充现场拆除" English translation, "合同仲裁机构" English translation, "合同主要条款的编制要求" English translation, "合同专用条件" English translation, "合同转运人" English translation, "合同装卸工" English translation, "合同准据法" English translation, "合同资料要求" English translation, "合同总额(含安装费与税金)" English translation