Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "怀之" in English

English translation for "怀之"

yasuyuki

Related Translations:
怀叙:  huai xu
怀义:  kaneyoshi
怀特:  (b. wright)antoine wrightbracey wrightbrian j. white .....tarishcharlotte's web eb whitedwight yorkee.b. whitejeffrey wrightjo jo whitejosh whitelendale whiteruth whitetimothy whitevanna w
遣怀:  pastime
怀曼:  bill wymangeorge h. wymanwyman
隆怀:  lung hoai
杨振怀:  yang zhenhuai
怀塔拉:  waitara
杨怀定:  yang huaiding
怀石料理:  kaiseki
Example Sentences:
1.My aspiration is that the aged live an easy life , friends have faith in me and the youth cherish the memory of me
老者安之,朋友信之,少者怀之
2.Health care reform must begin with medicare ; medicare is the binding commitment of a caring society
医疗保健改革必须始于老年保健医疗制度;老年保健医疗制度是一个有关怀之心的社会必须遵守的承诺。
3.However , even in cases of conception after a divorce and preterm delivery , short of 300 days , a child is regarded as an offspring of her former husband ' s
然而,即使是在离婚后所怀之子女或是早产等情况,只要是在离婚300天内所生之子女,皆会被视为前夫的子女。
4.Even in the case of conception before a divorce , it must be possible to determine the father of the child based on dna testings , arbitration records , and residence registry showing the state of separation
即使是在离婚前怀孕,也可以藉由著dna的检测、仲裁的纪录,及可证明夫妻早已分居的居住地之登记,来判定所怀之子女的父亲为何人。
5.Section 2 of article 772 of the japanese civil code , implemented in 1898 , stipulates that a child born 200 days or more after its mother ' s marriage took place , or within 300 days after its mother ' s marriage was dissolved or terminated , is considered to have been conceived during her previous marriage
日本于1898年所颁布的民法第二篇第772条规定,于母亲婚姻成立后200天或超过200天后,所生之子女或于母亲婚姻结束后, 300天之内所生之子女,被视为系于母亲先前婚姻中所怀之子女。
Similar Words:
"怀孕中期严重病症之六:胎盘前置" English translation, "怀孕终止" English translation, "怀赞斯基" English translation, "怀泽" English translation, "怀泽石油公司" English translation, "怀中" English translation, "怀忠" English translation, "怀忠民" English translation, "怀州" English translation, "怀著" English translation