Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "设立机构" in English

English translation for "设立机构"

to establish an institution

Related Translations:
重新设立:  reconstitute
设立标:  beaconing
募集设立:  incorporation by stock floatation
设立常务委员会:  set up a standing committee
设立广播网:  network
再设立:  refixation
机构设立:  set up
设立者:  creatorerector
设立疆界:  bordering
设立危险区:  to establish a danger area
Example Sentences:
1.The uk research councils are setting up their first overseas office later this year and it will be in beijing
今年晚些时候,英国研究理事会计划首次在海外设立机构,地点就选在了北京。
2.The community is established under agreement establishing of international pepper community and it is under the un - escap ( united nations - economic and social commission for asia and the pacific )
共同体是在联合国经济及社会委员会下的国际胡椒共同体协议设立机构下成立的。
3.Since establishing its china operations in 1997 , we have successfully provided mandarin chinese , china business and martial arts training to thousands of international students
从1997年开始在北京设立机构,我们已成功地为成千上万的留学生们提供了汉语、商务汉语和武术的培训。
4.Taxable incomes obtained outside the territory of china by a non - resident enterprise having organs or establishments inside the territory of china , but having actual connection with such organs or establishments
(二)非居民企业在中国境内设立机构、场所,取得发生在中国境外但与该机构、场所有实际联系的应税所得。
5.The over 100 british ict companies with existing representation in china will also take part in a number of events that will include a company forum , a high - level policy seminar and an investment event
还将有超过100个在中国已设立机构的英国信息通信技术公司参与到公司论坛、高层政策讨论会和对英投资研讨会等各种活动中去。
6.Except for the legally exempted income tax , foreign investors with no agencies in chinese mainland may enjoy a 10 % off tax rate of withholding income tax on the income sourcing from domestic stock dividends , interests , rentals , license fees and other aspects
外国投资者在中国境内未设立机构而来源于中国境内的股息、利息、租金、特许权使用费和其他所得,除依法免征所得税的以外,都将按10 %的税率征收预提所得税。
7.In case a non - resident enterprise has no organ or establishment within the territory of china , or its incomes have no actual connection to its organ or establishment inside the territory of china , it shall pay enterprise income tax on the incomes sourced inside the territory of china
非居民企业在中国境内未设立机构、场所的,或者虽设立机构、场所但取得的所得与其所设机构、场所没有实际联系的,应当就其来源于中国境内的所得缴纳企业所得税。
8.The term " resident enterprise " as mentioned in the present law means an enterprise which is set up under chinese law within the territory of china , or set up under the law of a foreign country ( region ) but whose actual management organ is within the territory of china
本法所称非居民企业,是指依照外国(地区)法律成立且实际管理机构不在中国境内,但在中国境内设立机构、场所的,或者在中国境内未设立机构、场所,但有来源于中国境内所得的企业。
9.The term " foreign enterprises " as is used in this law means foreign companies , enterprises and other economic organizations , which have set up organizations or sites dealing in production or business operations in china , and which have not set up organizations or sites but have income originating in china
本法所称外国企业,是指在中国境内设立机构、场所,从事生产、经营和虽未设立机构、场所,而有来源于中国境内所得的外国公司、企业和其他经济组织。
Similar Words:
"设立国际刑事法院问题特设委员会" English translation, "设立国家间合作委员会的协定" English translation, "设立航路" English translation, "设立和超越商业目标" English translation, "设立盒" English translation, "设立监察机构" English translation, "设立疆界" English translation, "设立阶段" English translation, "设立了很久" English translation, "设立了很久;维持" English translation