Chinese translation for "别跟自己过不去"
|
- don't be too hard on yourself
Related Translations:
过不去: 1.(不能通过) cannot get through; be unable to get by; be impassable:道路阻塞了,车子过不去。the road was blocked, no car could pass.2.(为难) find fault with; be hard on; make it difficult for; embarrass 短语和 跟上: keep pace with; catch [keep] up with; keep [be] abreast of [with]: 跟上时代的步伐 keep pace with the times; 跟上科学上的最新发展 keep up with the latest development in science; 跟上形势 keep abreast of the cur 跟支: calcaneal branchescalcaneus branchesrami calcanei 跟摄: move the camera to follow the subject's movement 跟车工: brakemanbrakesmanlevermantrip rider 锥形跟: spike heelsplit leather
- Example Sentences:
| 1. | Don ' t be too hard on yourself 别跟自己过不去 |
- Similar Words:
- "别跟我谈起那个家伙" Chinese translation, "别跟我瞎吹了" Chinese translation, "别跟我再说这事了" Chinese translation, "别跟著你的良心走" Chinese translation, "别跟着你的良心走" Chinese translation, "别宫" Chinese translation, "别贡" Chinese translation, "别贡茨" Chinese translation, "别贡科夫" Chinese translation, "别构(位)效应" Chinese translation
|
|
|