Chinese translation for "孔明"
|
- [ kǒngmíng ]
kong ming zhuge liang
- Example Sentences:
| 1. | It is more appropriate to learn from experience 与其事后孔明,倒不如从中汲取教训。 | | 2. | Kong ming ' s attending to everything personally and gaits ' free and easy 孔明的躬亲与盖茨的洒脱 | | 3. | Will the principal officials accountability system , soon to be introduced , provide the wave on which antony leung could ride 诸葛孔明借的是季候风,不知阿松借的,可是即将出台的高官问责之风? | | 4. | In the history of any financial system , there are inevitably events , possibly disruptive ones of a crisis nature , that indicate , with the benefit of hindsight , that things might have been better organised in a different manner 回顾任何金融体系的发展历程,我们无可避免都可以事后孔明,发现某些事件甚至影响极大的危机或许可以有其他更好的方法来处理。 | | 5. | Two years ago the city started lending 500 bicycles for free , but in less than a year there were fewer than 100 usable left , because people either borrowed and never returned them , abused , or even dumped them in the river 两年前开始本来有提供五百台孔明车乎郎骑免钱,毋恪台员郎欠公德心,犹未一年道?无够一百台会用耶,若毋是有借无还道是胡白骑给郎骑到歹歹去,竟然恪有?入去河内面。 | | 6. | With the benefit of hindsight , there might have been some lack of foresight on my part , notwithstanding the merits of gradualism , in not introducing an explicit convertibility undertaking for the aggregate balance when it was first created . instead , we had an informal , hence discretionary , convertibility undertaking with a 500 - point cushion in the exchange rate 尽管循序渐进有其好处,但若事后孔明,我可能是有点儿不够远见,未能在刚创设总结馀时就推出正式的总结馀兑换保证,而只是设立了非正式,即酌情运作的兑换保证,并在适用汇率与联系汇率之间定下500点子的距离,以提供缓冲。 |
- Similar Words:
- "孔面结合构造" Chinese translation, "孔描器" Chinese translation, "孔庙" Chinese translation, "孔庙,国子监" Chinese translation, "孔皿" Chinese translation, "孔明 (水浒传)" Chinese translation, "孔明灯" Chinese translation, "孔明辉" Chinese translation, "孔明棋" Chinese translation, "孔明三气周瑜" Chinese translation
|
|
|