| 1. | The skirt of beauty in yiyue shorter and shorter , the guest in yiyue more and more 异域的美人裙子越来越短,来异域的客人越来越多。 |
| 2. | People of various origins have become interested in their “ foreign ” past and proud of their cultural heritage 来自不同地区的人们已变得对自己在异域的过去发生了兴趣并对他们的文化遗产感到自豪。 |
| 3. | Great wall is for the purpose of defense against the other nationalities , however modern foreign pekingese dogs have been cuddled in the great wall people ' s arms 照片说明:长城是抵御外族异域的,可是现代的洋种京巴也抱入长城人的怀抱。 |
| 4. | With different elegant demeanor , foreign character and style , bilingual department square is coming . today they will lead us to the mysterious fertile land of america 别样的风采,异域的风情。迎面走来的是双语学院方队,他们今天将引领着我们踏上美国那块神奇的沃土! |
| 5. | Their consummate musical attainments , exquisite artistic accomplishment and the splendid and typically russian stage setting provided the chinese audience exotic cultural enjoyment 精湛的音乐造诣,深厚的艺术修养以及美丽而富有浓郁的俄罗斯风情的舞台背景给中国观众带来了异域的文化享受。 |
| 6. | I found myself disoriented , cold and hungry , under the otherwise romantic nightsky of east africa , after 12 hours of stumbling along the alien vegetation 但在异域的草木中经过步履蹒跚的12小时后,我竟饥寒交迫地伫立在原本应是很浪漫的东非星空下,而一股彷徨无措的感觉不由自主地从心底升起。 |
| 7. | The opportunity always be with the challenge , believed you will have a correct judgment , for you will nevermore give up the opportunity that once in a thousand years after 26 years from a foreign land 机遇总是与挑战同在,相信您会有一个正确的判断,因为您决不会在26年后轻言放弃来自异域的又一次千载难逢的机遇。 |
| 8. | In european and american countries , many buddhists of tiantai sect , scholars , lay buddhists , publishers and net workers are diffusing tiantai seed into foreigners - heart with spreading of buddhism 在欧美国家,随着佛法的弘传,不少天台宗僧人、学者以及一些民间居士、出版人、网络建设者,正将天台种子不停地播撒在异域的土地和民众的心田。 |
| 9. | About 300 guestrooms , standard room , deluxe room and suite . rooms allocated insurance box , satellite tv service in 24 hours about international and domestic programmes , wireless broadband etc . swift and high - quality for your business . and there are also the non - smoking and disabled storey specially 您可以依窗而立,置身于明清风格的豪华套房中聆听晨钟暮鼓亦可在温馨舒适的欧陆经典豪华套房中感受来自异域的浪漫风情。 |
| 10. | The features can be proved from four perspectives : firstly the beauty lying in passion and generosity in the ideal practice in life ; secondly the uniqueness and bleak scene of the deserted land in frontier fortress ; thirdly the beauty lying in the calmness and solemn and stirring scene when building the career ; and fourthly the gracefulness and human nature in the homesickness in frontier fortress 从四个层面分析了崇高特征:在人生理想实现中的投笔从戎的慷慨、激越美;在边塞生活中雪原大漠的奇特、萧瑟美;在建功事业中的穿越异域的从容、悲壮美;在现实悲怆中思乡恋土的人性、豪迈美。 |