Madge took levitt's advice, retreating as fast as she could, and dragging jeanie along with her into a sort of recess . 玛吉听从莱维特的劝告,尽快地拉着珍妮走进一个跟耳房差不多的地方。
2.
Oooh ! wailed the servant - girl , pointing to the lodge . thats it , that same was our lodging 这姑娘指出耳房哭了, “就是那间,那就是我们的家。
3.
The count turned up his sleeves , and passed into the little vestibule where the gentlemen were accustomed to wash their hands after shooting 伯爵卷起袖子,走进那间专供练习射击的先生们练习完后洗手的小耳房里。
4.
She invited the two girls into a side room , where pao - chai sat on a couch and tai - yu on miao - yu ' s hassock , while the nun ( 尼姑 ) herself fanned the stove and when the water boiled brewed ( 煮茶 ) some fresh tea 只见妙玉让他二人在耳房内,宝钗坐在榻上,黛玉便坐在妙玉的蒲团上.妙玉自向风炉上扇滚了水,另泡一壶茶
5.
He was met on the way by the coachmen and footmen of the bolkonskys , who with shouts dragged his carriages and sledge to the lodge , over the road , which had been purposely obstructed with snow again 车夫和堂倌们在大道上大路被称为大道迎接他。他们在故意撒上雪花的路上大喊大叫地把他的马车和雪橇拉到耳房前面。
6.
He had only time to get his hat and throw himself breathless into the closet when the procureur s footstep was heard in the passage . villefort sprang into the room , ran to valentine , and took her in his arms . " a physician , a physician , - m 他刚拿起帽子气息喘喘地奔跑进那间耳房,那位检察官的脚步声已在走廊里响起了,维尔福跑进房来,向瓦朗蒂娜奔去,把她抱在怀里。
7.
To be rid of this burden as soon as possible , on the third day after his return , he marched angrily off , making no reply to inquiries where he was going , with scowling brows entered mitenkas lodge , and demanded from him an account in full 为了更快地卸下这个重担,在他回到家中以后的第三天,他就怒形于色,问他上哪里去他也不回答,他皱着眉头,到耳房去看米坚卡,叫他把全部帐目摆出来。
8.
Pierre darted up to the lodge , but the heat was so great that he could not help describing a curve round it , and found himself close to a big house , which was as yet only on fire on one side , at the roof . a group of french soldiers were swarming round it 皮埃尔向耳房靠近,但那热气很猛烈,他不由得围着耳房绕了半圈,来到一座大房子墙下,这房子只有一边的屋顶着火,一群法军士兵在房子附近挤作一团。
9.
At the same moment m . de villefort s voice was heard calling from his study , " what is the matter ? " morrel looked at noirtier who had recovered his self - command , and with a glance indicated the closet where once before under somewhat similar circumstances , he had taken refuge 莫雷尔连忙向诺瓦蒂埃的目光征求意见诺瓦蒂埃先生已恢复他的自制力,他用目光向他指示以前在类似的情况下他曾躲避过的那间耳房。
10.
The countess heard at once through her maids of what had been happening in the lodge , and on one side was comforted by the reflection that now their position would be sure to improve , though on the other hand she was uneasy as to the effect of the scene on her son 伯爵夫人从几个婢女那儿立刻打听到耳房里发生的事,一方面,他们目前的景况应当好转,因而放下心来另一方面,她非常担心儿子经受不起劳累,因而惴惴不安。