Everyone in jerusalem heard about this , so they called that field in their language akeldama , that is , field of blood 19住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话,给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。
2.
And it became known to all those dwelling in jerusalem , so that that piece of land was called in their own dialect , akeldamach , that is , field of blood 19住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们的本地话,称那块田为亚革大马,就是血田的意思。
3.
And it became known to all who were living in jerusalem ; so that in their own language that field was called hakeldama , that is , field of blood 徒1 : 19住在耶路撒冷的众人都知道这事、所以按著他们那里的话、给那块田起名叫亚革大马、就是血田的意思。
4.
[ kjv ] and it was known unto all the dwellers at jerusalem ; insomuch as that field is called in their proper tongue , aceldama , that is to say , the field of blood 这事住在耶路撒冷的人全都知道,所以按当地的话,那块地称为亚革大马,意思就是‘血田’ 。
5.
And it was known unto all the dwellers at jerusalem ; insomuch as that field is called in their proper tongue , aceldama , that is to say , the field of blood 19住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话,给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。
6.
And this came to the knowledge of all those who were living in jerusalem , so that the field was named in their language , akel - dama , or , the field of blood 19住在耶路撒冷的众人都知道这事、所以按著他们那里的话、给那块田起名叫亚革大马、就是血田的意思。
7.
Acts 1 : 19 and it became known to all those dwelling in jerusalem , so that that piece of land was called in their own dialect , akeldamach , that is , field of blood 徒一19住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按著他们的本地话,称那块田为亚革大马,就是血田的意思。