Chinese translation for "造词"
|
- word creation
Related Translations:
广告词: jinglemarketing message 功能词: function wordfunctional words 宫词: a palace poema song of the palace
- Example Sentences:
| 1. | The study of connotative meaning from the perspective of word formation 从造词看词的色彩意义 | | 2. | Etymologizing the forming history of binomes 联绵词造词探源 | | 3. | An explanation of vocabulary norm under the up - to - date standardization concept 新造词与生造词的区分标准问题 | | 4. | Don ' t be creative with words 不要自己造词。 | | 5. | Pc input method support for the format , said support from the thesaurus management 支持pc上输入法码表格式,支持自造词库管理。 | | 6. | Word from the convenience function that makes his words added to the need for user - defined thesaurus , support more than 12 characters of words 方便的自造词功能,轻松将自己需要的词语添加到用户定义词库中,支持达12个字的多字词。 | | 7. | The words formed through this way are more lifelikeness , indicating not only the conception meaning , but also more comprehensive meaning 从而,我们也可以发现,修辞不仅是一种提高语言表达效果的重要手段,而且也是一种重要的造词方式,是与词汇系统的发展相适应的。 | | 8. | Abstract : in advertising english , the novel style shows itself in : 1 . breaking grammatical rules inten - tionally to make eye - catching sentences , employing disjunctive sentences frequently and punctuationmarks cleverly ; 2 . enjoying making purposeful misspellings , inventing coined words and new compounds , and lending foreign words ; 3 . making use of questions and seemingly absurd statements to pique curiosity , and 4 . seeking bold variations in the layout 文摘:广告英语新奇文体特征表现在: 1在构句上故意使用违反语法规则的句子,大量使用断句,巧妙使用标点符号; 2在用词上喜用错拼形式,临时造词与复合词以及借用外来词; 3在立意上使用问句以及有悖常理的句子引发好奇心; 4在版面安排上不守常规寻求变化。 |
- Similar Words:
- "造床过程" Chinese translation, "造床流量" Chinese translation, "造床流址" Chinese translation, "造床泥沙" Chinese translation, "造床水位" Chinese translation, "造词现象" Chinese translation, "造次" Chinese translation, "造次颠沛" Chinese translation, "造次行事" Chinese translation, "造次之间" Chinese translation
|
|
|