| 1. | The general manager shall be appointed and dismissed by the board of directors or joint management committee 合作企业的总经理由董事会或者联合管理委员会聘任、解聘。 |
| 2. | A resolution of the board of directors of joint management committee may also be made in the form of correspondence 董事会或者联合管理委员会也可以用通讯的方式作出决议。 |
| 3. | The general manager of the cooperative joint venture shall be engaged and dismissed by the board of directors or the joint management committee 合作企业的总经理由董事会或者联合管理委员会聘任、解聘。 |
| 4. | Other matters that require unanimous agreement of the meeting of the board or joint management committee for a resolution (六)合作各方约定由董事会会议或者联合管理委员会会议一致通过方可作出决议的其他事项。 |
| 5. | Notice shall be given to all members of the board or the joint management committee 10 days prior to a meeting of the board of directors or joint management committee 召开董事会会议或者联合管理委员会会议,应当在会议召开的10天前通知全体董事或者委员。 |
| 6. | In cases described in ( 2 ) and ( 4 ) , the board of directors or joint management committee of the jv shall make an dissolution application to the examination and approval authorities 前款第二项、第四项所列情形发生,应当由合作企业的董事会或者联合管理委员会做出决定,报审查批准机关批准。 |
| 7. | Article 28 the board of directors or joint management committee shall convene at least one meeting each year , called and presided over by the chairman of the board or the director of the committee 第二十八条董事会会议或者联合管理委员会会议每年至少召开1次,由董事长或者主任召集并主持。 |
| 8. | At the invitation of the board of directors or the joint management committee , a director or committee member may concurrently be the general manager or other office of the cooperative joint venture 经董事会或者联合管理委员会聘任,董事或者委员可以兼任合作企业的总经理或其他高级管理职务。 |
| 9. | Article 32 the contractual jv shall appoint the general manager , to be in charge of the daily operation and management of the venture and accountable to the board of directors or joint management committee 第三十二条合作企业设总经理1人,负责合作企业的日常经营管理工作,对董事会或者联合管理委员会负责。 |
| 10. | Article 30 rules of procedure and voting procedures of the meeting of board or joint management committee shall be regulated in the venture ' s articles of association except for the those regulated in this detailed rules 第三十条董事会或者联合管理委员会的议事方式和表决程序,除本实施细则规定的外,由合作企业章程规定。 |