| 1. | Joint venture contract 02 合资合同02 |
| 2. | Joint venture contract 04 合资合同04 |
| 3. | Joint venture contract 03 合资合同03 |
| 4. | Joint venture contract 01 合资合同01 |
| 5. | Joint venture contract 本合资合同于 |
| 6. | Each party hereto represents that it is the legal person able to undertake the rights and obligations provided under the joint venture contract independently 各方均表明自己是能独立承担合资合同所约定的权利和义务的法人。 |
| 7. | The chinese and foreign parties shall , in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract , determine the ownership of the venture ' s property 中外合作者应当依照合作企业合同的约定确定合作企业财产的归属。 |
| 8. | Article 21 the chinese and foreign parties shall share earnings or products , undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract 第二十一条中外合作者依照合作企业合同的约定,分配收益或者产品,承担风险和亏损。 |
| 9. | In june 2006 , the group entered into a share transfer agreement and joint venture contract for the undertaking of a mixed - use property development project in hedong district , tianjin 二零零六年六月,本集团就于中国天津市河东区一多用途物业发展项目订立股份转让协议及合资合同。 |
| 10. | Article 25 the period of operation of a contractual joint venture shall be determined through consultation by the chinese and foreign parties and shall be clearly specified in the contractual joint venture contract 第二十四条合作企业的合作期限由中外合作者协商并在合作企业合同中订明。 |