| 1. | The united states customs has issued the commodity status report for tariff rate quotas 美国海关发布最新配额状态报告。 |
| 2. | We also have received assurances that china will fully implement the tariff rate quotas in accordance with the wto agreement 我们还得到承诺,即中国将根据wto协议全面履行关税率配额。 |
| 3. | This weekly commodity status report is for imported agriculture , food products , textile products and other merchandise subject to tariff rate quotas 该每周更新的报告针对进口农产品,食品,纺织品和其它需要进口配额管制的相关产品。 |
| 4. | So what that meant was that the tariffs cuts , which as you say are phased in , and the tariff rate quotas which are phased in began in 2001 , rather than upon accession 因此,这意味着你所说的将逐步实施的关税减让和也将逐步推行的税率定额已于2001年开始而不是从加入世贸组织之时开始。 |
| 5. | They will be able to capitalize on it much more fully once china accedes to the wto , because the tariff reductions for all products and the new tariff rate quotas for wheat , corn , rice and cotton will only then take effect 他解释道,一旦中国加入世贸组织, “遵照去年通过的立法,在总统向国会提交所需证明的情况下,中国的永久正常贸易关系地位就将生效。 ” |
| 6. | These commitments require china to allow imported products to compete on an equal footing with domestic products , including through allocation to non - state trading enterprises of an important share of imports of products under quotas and tariff rate quotas 这些承诺要求中国允许进口产品同国内产品平等竞争,包括将按照配额和关税率配额进口的产品的相当大一部份分配给非国有贸易企业。 |
| 7. | China has yet to implement its commitment to issue regulations governing allocation of tariff rate quotas , while its biotech regulations , as drafted , could serve as an unfair barrier to trade . china has undertaken many impressive obligations through its accession to the wto 中国尚未按照承诺发布有关关税率配额分配的条例,而中国的生物技术条例,按其草拟的文本,可能会成为不公平的贸易壁垒。 |
| 8. | We talked about the implementation of the tariff rate quotas as part of the implementation of the accession agreement that china entered into under the world trade organization , requesting , making sure , that we have commitments that they will be transparent and implemented in a way that is consistent with trade opportunities 我们讨论了作为中国履行加入wto协议组成部份的关税率配额的实施。我们要求并确定能得到承诺,即这些配额是透明的,实施这些配额将与贸易机会保持一致。 |
| 9. | For the united states , it means principally opening of markets . considerable tariff cuts on industrial and agricultural products ; tariff rate quotas which will grow sharply each year on a number of agricultural products ; quotas on automobiles , that also will grow each year , and eventually there will be no numerical limitations on automobile exports in china 对于美国来说,它主要意味着市场的开放:工农业产品关税大幅度降低;一系列农产品的税率定额将每年大幅上升;汽车的税率定额也将每年增加,最终使对中国的汽车出口不再有数额限制。 |