Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "朔风" in Chinese

Chinese translation for "朔风"

[ shuòfēng ] 
boreas

Related Translations:
朔风怒号:  a bitter north wind howls
朔风凛冽:  the north wind is piercingly cold
朔风凛冽侵肌入骨:  icy wind blows and cuts somebody pitilessly to the very bone
Example Sentences:
1.A gust of wind, and snow flurries, accompanied the pilots .
朔风和雪片随着驾驶员一涌而进。
2.Rudolph walked slowly back toward the store, leaving his coat open, although the wind was keen and the day raw .
鲁道夫慢慢朝商店走去,虽然天气阴冷,朔风刺骨,他却让大衣敝着。
3.The wind sweeps snow into the scars of our harvest - time haste , smoothing the brow of hill , hiding furrow and cog and trash in the yard
朔风扫过,白雪遍同啦人们丰收农忙之后的痕迹? ?它抚平啦山脊,藏匿啦院内的车辙和轮齿,让杂物都无影无踪。
4.The wind sweeps snow into the scars of our harvest - time haste , smoothing the brow of hill , hiding furrow and cog and trash in the yard
朔风扫过,白雪覆盖了人们丰收农忙之后的痕迹? ?它抚平了山脊,藏匿了院内的车辙和轮齿,让杂物都无影无踪。
5.The reading notes respectively deal in details with two questions of the poems in wenxuan : 1 . the writing year of jiang yan ' s poem and his early activities ; 2 . the background and explanation of cao zhi ' s north wind
摘要札记分别对《文选》诗中的两个问题作了详实的考辨: 1 .江淹是否随建平王刘景素入湘州; 2 .曹植《朔风诗》的写作背景及其解读。
6.The covered seeds that survive through winter come step by step out of the cold storage , fearless of the chill in the air of the late winter or from the north wind , walk firmly to the flourishing charm of spring , hu - mans thus experiencing the immortal poetic lines about testing in bitter seasons
覆盖越冬的种子,从冷库中一步一步地走来,无畏残冬的寒意,无惧朔风的料峭,坚定地迈向蓬勃的春韵,让人类验证那经受季节考验的不朽诗句。
Similar Words:
"朔尔佐娃" Chinese translation, "朔尔岑" Chinese translation, "朔尔滕" Chinese translation, "朔方" Chinese translation, "朔费尔" Chinese translation, "朔风凛冽" Chinese translation, "朔风凛冽,侵肌入骨" Chinese translation, "朔风凛冽侵肌入骨" Chinese translation, "朔风怒号" Chinese translation, "朔夫" Chinese translation