Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "emperor hanazono" in French

French translation for "emperor hanazono"

hanazono
Example Sentences:
1.He was adopted by his uncle, Emperor Hanazono.
Il fut adopté par son oncle, l'empereur Hanazono.
2.1308 – The reign of Emperor Hanazono of Japan begins.
1308 : début du règne de Hanazono, empereur du Japon.
3.1308 (Tokuji 3, 10th month): The nengō was changed to Enkyō to mark the accession of Emperor Hanazono.
1308 (Tokuji 3, 10e mois) : Le nengō est changé en Enkyō pour marquer l'accession de l'empereur Hanazono.
4.After the abdication of Emperor Hanazono in Bunpō 2, Takaharu-shinno was proclaimed emperor at the age of 31.
Après l'abdication de l'empereur Hanazono en Bunpō 2, Takaharu-shinno est proclamé empereur à l'âge de trente et un ans.
5.In 1308, his co-operation with the Bakufu succeeding, his fourth son's enthronement as Emperor Hanazono took place, and he again became cloistered Emperor.
Cependant, il regagne ce titre en 1308, lorsque son quatrième fils devient l'empereur Hanazono, grâce au soutien du bakufu.
6.1308, also called Enkyō gannen (延慶元年): The new era name was created to mark the accession of Emperor Hanazono.
1308, aussi appelée Enkyō gannen (延庆元年?) : Le nom de la nouvelle ère est créé pour marquer l'accession au trône de l'empereur Hanazono.
7.1313 (Shōwa 2, 10th month): Retired Emperor Fushimi shaved his head and became a Buddhist monk; and the power to administer the court of reigning Emperor Hanazono shifted to his adopted son, former-Emperor Go-Fushimi.
1313 (Shōwa 2, 10e mois) : L'empereur retiré Fushimi se rase la tête et devient moine bouddhiste; le pouvoir d'administration de la cour de l'empereur régnant passe à son fils adopté, l'ancien empereur Go-Fushimi.
8.The Fūga Wakashū (風雅和歌集, "Poetry Collection of Elegance"), also abbreviated as the Fūgashū (風雅集) was an imperial anthology of Japanese waka; it was compiled somewhere between 1344 and 1346 CE, by Emperor Hanazono, who also wrote its Chinese and Japanese Prefaces.
Le Fūga Wakashū (风雅和歌集, « Collection élégante »?) est une anthologie impériale de poésie japonaise du genre waka; elle a été compilée entre 1344 et 1346, par l'empereur retiré Hanazono qui en a écrit les préfaces en chinois et en japonais.
Similar Words:
"emperor gong of jin" French translation, "emperor gong of song" French translation, "emperor goose" French translation, "emperor guangwu of han" French translation, "emperor guangzong of song" French translation, "emperor hanzei" French translation, "emperor he of han" French translation, "emperor heizei" French translation, "emperor higashiyama" French translation