| 1. | The remaining Jewish population was now centred in Galilee. Les responsables du judaïsme se regroupent en Galilée. |
| 2. | Jesus then arrives from Galilee to be baptized. Jésus arrive aux bords du Jourdain pour se faire baptiser. |
| 3. | Har Halutz was established in Galilee in 1985. Le troisième, le Har Halutz est établi en Galilée en 1985. |
| 4. | Herod Antipas, Archelaus’ brother, became Tetrarch of Galilee and Perea. Hérode Antipas, frère d'Archélaos, devint tétrarque de Galilée et de Pérée. |
| 5. | It ran from approximately Ashkelon to Lebanon and inland as far as Galilee. Cette région couvre environ d'Ashkelon au Liban à la Galilée. |
| 6. | Kibbutz Kfar Szold, in Upper Galilee is named after her. Le kibboutz Kfar Szold, en Haute Galilée a été nommé en son honneur. |
| 7. | He was one of the founders of the kibbutz Hanaton in Lower Galilee. Il est l'un des fondateurs du kibboutz Hanaton en Haute Galilée. |
| 8. | Many interesting examples were discovered in Galilee and the Judean Desert. Plusieurs exemples intéressants ont été découverts en Galilée et dans le désert de Judée. |
| 9. | The Upper Galilee Regional Council (Hebrew: מוֹעָצָה אֲזוֹרִית הַגָּלִיל הַעֶלְיוֹן, translit. Le Conseil Régional de Haute Galilée (hébreu hébreu : מוֹעָצָה אֲזוֹרִית הַגָּלִיל הַעֶלְיוֹן, translit. |
| 10. | In 1949 he co-founded the kibbutz Malkia in Galilee. Il fut cofondateur en 1949 du kibboutz de Malkya dans le nord de la Galilée. |