French translation for "william fitz duncan"
|
- william fitzduncan
- Example Sentences:
| 1. | On 10 June, William fitz Duncan met a force of knights and men-at-arms. Le 10 juin, William Fitz Duncan rencontre une force anglaise composée de chevaliers et d'hommes en armures. | | 2. | One of them, commanded by William fitz Duncan, Mormaer of Moray, marched into Lancashire. Une partie de ses forces, dirigée par William fitz Duncan, mormaer de Moray, marche sur le Lancashire. | | 3. | The Meic Uilleim (MacWilliams) were the Gaelic descendants of William fitz Duncan, grandson of Máel Coluim mac Donnchada, king of Scots. Les Meic Uilleim (ou MacWilliam) forment une famille gaélique descendant de William fitz Duncan, petit-fils de Malcolm III d'Écosse. | | 4. | In the summer, David split his army into two forces, sending William fitz Duncan to march into Lancashire, where he harried Furness and Craven. En été, David partage son armée en deux, envoyant William Fitz Duncan vers le Lancashire, où il ravage Furness et Craven. | | 5. | David soon found himself active and personally present in the north of Scotland because of the death of his cousin William fitz Duncan. David doit bientôt être lui-même très présent dans le nord du pays à la suite de la mort de son cousin William Fitz Duncan. | | 6. | William fitz Duncan, son of King Donnchad II, and Máel Coluim, son of the last king Alexander, both preceded David in terms of the slowly emerging principles of primogeniture. William fitz Duncan, fils du roi Duncan II, et Máel Coluim, fils du dernier roi en date Alexandre Ier, précèdent tous les deux David d'après les principes alors émergents de la primogéniture. | | 7. | However, his link with Cumbria has led to the supposition that Wimund was a son (possibly illegitimate) of William fitz Duncan, son of King Donnchad mac Maíl Coluim. Néanmoins, son lien avec la Cumbria permet aussi d'avancer la supposition que Wimund soit un fils, peut-être illégitime, de William fitz Duncan, lui-même fils du roi Donnchad mac Maíl Coluim, né avant qu'il ne rejoigne la cour de son oncle en Écosse. | | 8. | David's nephew William fitz Duncan was appointed to rule Moray, and it has been proposed that Matad, whose power lay in the Scottish kingdom's heartland of Atholl, may also have been granted authority in the new lands north of the Mounth, and that his marriage to Margaret, Haakons daughter, was arranged with this in mind. Le neveu de David, William Fitzduncan, est nommé pour gouverner le Moray, et la possibilité d'accorder à Matad, qui jouit d'un pouvoir important en Atholl sur les terres du royaume, l'administration des terres situées au nord de la Mounth est évoquée. | | 9. | How long it took to pacify Moray is not known, but in this period it is now thought that David appointed his nephew William fitz Duncan to succeed Óengus, perhaps in compensation for the exclusion from the succession to the Scottish throne caused by the coming of age of David's son Henry. On ne sait pas exactement combien de temps prend la pacification de Moray, mais à cette période David désigne son neveu William Fitz Duncan pour succéder à Óengus, peut-être en compensation de l'exclusion de celui-ci de la succession au trône, le fils de David, Henri, étant désormais en âge de régner. |
- Similar Words:
- "william finnegan" French translation, "william firmatus" French translation, "william fisher" French translation, "william fisher (boxer)" French translation, "william fisher pearson" French translation, "william fitzalan, lord of oswestry" French translation, "william fitzbaderon" French translation, "william fitzclarence, 2nd earl of munster" French translation, "william fitzempress" French translation
|
|
|