| 1. | There is a yawning gap , an unbridgeable gap. il y a un gouffre béant , un gouffre infranchissable. |
| 2. | There is still a yawning gap between words and deeds. il y a toujours un fossé béant entre les paroles et les actes. |
| 3. | Without further hesitation, Zhu throws herself into the grave to join Liang. Sans plus d'hésitation, Zhu se jette dans le trou béant pour rejoindre Liang. |
| 4. | The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm. l'écart qui sépare les gouvernants et les gouvernés est désormais un gouffre béant. |
| 5. | There is therefore a massive gap between needs and resources provided. donc , il existe bien un fossé béant entre les besoins et les moyens déposés. |
| 6. | This is a gaping hole which destroys all the progress made by this new legislation. c'est un trou béant qui détruit tous les progrès de cette nouvelle législation. |
| 7. | At present , there is a yawning chasm between what is happening in brussels and what fishermen are experiencing. À l’heure actuelle , il existe un gouffre béant entre ce qui se passe à bruxelles et l’expérience vécue des pêcheurs. |
| 8. | In june , i warned the house that there was often a yawning gap between the prime minister’s rhetoric and reality. en juin , j’ai averti l’assemblée qu’il y avait souvent un fossé béant entre la théorie du premier ministre et la réalité. |
| 9. | Colleagues , we are on a ship with a giant hole in its side; it is sink or swim at this moment. chers collègues , nous sommes sur un navire dont la coque présente un trou béant; maintenant nous devrons sombrer ou nager. |
| 10. | However , in all other respects , there was a gaping hole between the vanity of the words and the meagreness of the results. toutefois , à d'autres égards , un fossé béant s'est ouvert entre l'inanité des mots et la maigreur des résultats. |