| 1. | For the actions of 10–11 July, Heinrich received the Knight's Cross of the Military Order of Maria Theresa. Pour son beau comportement les 10 et 11 juillet, Reuss est décoré de la croix de chevalier de l'ordre militaire de Marie-Thérèse. |
| 2. | For his actions in the war, he earned the Commander's Cross of the Military Order of Maria Theresa on 28 May 1806. Pour sa participation à la bataille, il est fait chevalier de l'ordre militaire de Marie-Thérèse le 28 mai 1806. |
| 3. | He was promoted to colonel of the Slavonian Hussar regiment and decorated with the Knight's Cross of the Military Order of Maria Theresa. Il est promu au grade de colonel du régiment de hussards de Slavonie et décoré de la croix de chevalier de l'ordre militaire de Marie-Thérèse. |
| 4. | During the Austro-Turkish War (1787-1791), he fought with distinction, earning the Military Order of Maria Theresa on 15 November 1788. Lors de la guerre austro-turque de 1788-1791, il combat avec distinction et se voit décerner la croix de chevalier de l'ordre militaire de Marie-Thérèse le 15 novembre 1788. |
| 5. | Distinguishing himself in the Austro-Turkish War (1787–92) for his vigor in defending his sector of Croatia, von Hiller was made Lieutenant Colonel in 1788 and was awarded the Knight’s Cross of the Order of Maria Theresa. Se distinguant dans la guerre austro-turque(1787-1792) pour sa vigueur en défendant un territoire de la Croatie, il est fait lieutenant-colonel en 1788 et reçoit la croix du chevalier de l'ordre militaire de Marie-Thérèse. |