| 1. | He was reelected on 2 March 1839. Il est réélu le 2 mars 1839. |
| 2. | They arrived in Sydney in December 1839. Ils arrivent à Sydney en mars 1839. |
| 3. | He was promoted to ōzeki in March 1839. Il est promu au rang d'ōzeki en mars 1839. |
| 4. | Granger became a first lieutenant of infantry in 1839. Granger devient premier lieutenant d'infanterie le 14 mars 1839. |
| 5. | Porter and Georgy Patterson were married on March 10, 1839. Porter et Georgy Patterson se marièrent le 10 mars 1839. |
| 6. | On March 20, 1839, the town was incorporated as "Shreveport". Le 20 mars 1839, la ville change de nom pour "Shreveport". |
| 7. | The county was formed on March 11, 1839, from parts of Venango and Armstrong counties. Il a été créé le 11 mars 1839, à partir des comtés de Venango et d'Armstrong. |
| 8. | A decision of the municipal council of 15 March 1839 specified the limits of the commune. Une délibération du conseil municipal du 15 mars 1839 précise les limites de la commune. |
| 9. | At a meeting in March 1839, Wakefield was invited to become the director of the New Zealand Company. Lors d'une réunion en mars 1839, Wakefield fut invité à devenir directeur de la Compagnie de Nouvelle-Zélande. |