| 1. | This must also be reflected in the budgetary priorities. cela doit se refléter dans les priorités budgétaires. |
| 2. | This will be shown in the organization of the procedure. cela doit se refléter dans l'organisation de la procédure. |
| 3. | The people of europe have been shown their reflection. les citoyens d'europe voient leur image se refléter dans le miroir. |
| 4. | In his opinion, that could be achieved only through education. Cela ne pouvait que se refléter dans l'enseignement. |
| 5. | Their natural racial purity should be reflected in their unity. Leur pureté raciale naturelle doit se refléter dans leur unité. |
| 6. | European thinking should therefore be present in this institution. le mode de pensée européen doit donc se refléter dans cette institution. |
| 7. | I think that fact should be reflected here. et c'est ce qui , à mon sens , doit se refléter ici. |
| 8. | Greater powers for parliament have to be reflected in more responsibility. les prérogatives élargies du parlement doivent se refléter par davantage de responsabilité. |
| 9. | This should be reflected in the overall recycling target at community level. cela doit se refléter dans l'objectif général de recyclage au niveau communautaire. |
| 10. | This must also be visible inter alia in the composition of the commission. cela doit également se refléter dans la composition de la commission. |