| 1. | Question is so raised : how far away could separate eating go 人们不禁要问:分餐制到底能走多远? |
| 2. | Sars epidemic leaves eating separately by dishes on the agenda 一场非典,把分餐制推上议事日程。 |
| 3. | Professor liang xiaomin believes the trouble of separate eating promotion lies in the diners ' preference 梁小民教授认为:推行分餐制的困难就在于中国的消费者是不是接受。 |
| 4. | Some people are even changing our traditional way of eating by having separate portions of food for each individual 有些人甚至在改变我们传统的用餐习惯,开始实行分餐制,每人单独食用一份饭菜。 |
| 5. | When catering business stagnated , restaurants immediately adopted eating separately by dishes to survive the cold spell 在餐饮业一片萧条的气氛中,分餐制开始不约而同地成为商家救市的一项措施。 |
| 6. | Eating separately would take a process , in which paces could be faster or slower and some won ' t accept the dining way at last 其实分餐制的方式,也是这么一个过程,这个过程可能快,也可能慢,最终还会有人不接受。 |
| 7. | The china hotel association called on the more than 3 million catering enterprises to promote the new concept of “ eating separately ” at the end of last may 中国饭店业协会也于今年5月底正式要求全国300多万家餐饮经营企业推广分餐制。 |
| 8. | Professor liang xiaomin with the economic management institute of the beijing industry and commerce university believes practicing separate eating is only a matter of time 北京工商大学经济管理学院的梁小民教授认为,其实实行分餐制只是一个早晚的问题。 |
| 9. | In addition , should adopt minute of eat to make the tableware of transmission patient appropriative with avoiding enteron want to be washed apart , put apart , want to often be disinfected , general boil can achieve alexipharmic goal 20 minutes 此外,应该采取分餐制以避免消化道的传播病人专用的食具要分开洗、分开放,并要经常消毒,一般煮沸20分钟就可以达到消毒的目的。 |