Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "文不对题" in English

English translation for "文不对题"

[ wénbùduìtí ] 
be wide of the mark; be beside the mark [point]; be far from the mark; be off the point; beside the point; get off the subject; go off on a tangent; the essay [composition] is irrelevant [contradictory] to the theme [subject].; the heading and article have nothing to do with each other.: 他对园艺的一席话简直是文不对题。 his remarks about gardening were hardly to the purpose

Related Translations:
他对园艺的一席话简直是文不对题:  his remarks about gardening were hardly to the purpose
Example Sentences:
1.What you have said is quite beside the point .
你说得文不对题
2.His remarks about gardening were hardly to the purpose .
他对园艺的一席话简直是文不对题
3. "making jokes about economic laws is easy, but irrelevant." bozey smiled .
“拿经济法则说笑话很便当,但是文不对题,”波茨微笑着说。
4.These durable impulses of nationalism and ideology that lie behind soviet policy emphasize the irrelevance of much west debate .
苏联政策背后的民族主义和意识形态的这些经久不衰的动力,使西方大量辩论显得更加文不对题
5.What ? now , see , you ' ve gone a little far now
什么?你现在说的有些文不对题
6.Fix began to be puzzled
费克斯开始觉得他的话文不对题了。
7.His answer is beside the mark
译文:他的回答文不对题
8." making jokes about economic laws is easy , but irrelevant . " bozey smiled
“拿经济法则说笑话很便当,但是文不对题, ”波茨微笑着说。
9.In some cases the titles had been altered : " finis , " for instance , being changed to " the finish , " and " the song of the outer reef " to " the song of the coral reef . " in one case , an absolutely different title , a misappropriate title , was substituted
连标题都改了,结局给改成了完外礁之歌给改成了珊瑚礁之歌还有一处标题改得文不对题,美杜莎的目光被改成了倒退的轨迹。
Similar Words:
"文伯茨" English translation, "文伯莱" English translation, "文伯里" English translation, "文伯纳德湖" English translation, "文伯仁" English translation, "文不加点" English translation, "文不雅驯" English translation, "文布" English translation, "文布卡" English translation, "文布拉德" English translation