English translation for "智者裹足不前,愚者铤而走险"
|
- fools rush in where angels fear to tread
Related Translations:
裹足不前: come to a standstill; put down one's feet; refuse to go further; hesitate to proceed; halt in hesitation; mark time; stop from proceeding; not step forward; unwilling to go further; hesita 铤而走险: rush (ahead) into danger; become reckless in desperation, like an animal at bay; make a reckless move; neck or nothing; risk danger when in desperation; rush hastily into danger; take [und 智者不耻下问: forbidden fruit is sweet 智者沉默寡言: wise men are silentwise men change their minds fools never do 智者通权达变: a wise man changes his mind a fool never willa wise man needs not blush for changing his purpose 智者无为: the wise man strives to no goals 智者当差: set a thief to catch a thief 智者寡言: a wise man cares not for what he cannot haveno wisdom like silence
- Similar Words:
- "智者独获益" English translation, "智者改过愚者顽" English translation, "智者古树" English translation, "智者寡言" English translation, "智者贵于乘时" English translation, "智者皆能视苦为乐。" English translation, "智者老矣" English translation, "智者乐水" English translation, "智者乐水,仁者乐山" English translation, "智者难答" English translation
|
|
|