| 1. | The brothers immediately sent paul to the coast , but silas and timothy stayed at berea 14当时弟兄们便打发保罗往海边去。西拉和提摩太仍住在庇哩亚。 |
| 2. | As soon as it was night , the brothers sent paul and silas away to berea . on arriving there , they went to the jewish synagogue 10弟兄们,随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。 |
| 3. | And the brethren immediately sent away paul and silas by night unto berea : who coming thither went into the synagogue of the jews 10弟兄们,随既在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。 |
| 4. | The brethren immediately sent paul and silas away by night to berea , and when they arrived , they went into the synagogue of the jews 徒17 : 10弟兄们、随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去二人到了、就进入犹太人的会堂。 |
| 5. | And the brothers immediately sent paul and silas away during the night to berea , who , when they arrived , went off into the synagogue of the jews 10弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去,二人到了,就进入犹太人的会堂。 |
| 6. | But when the jews of thessalonica had knowledge that the word of god was preached of paul at berea , they came thither also , and stirred up the people 13但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。 |
| 7. | Acts 17 : 10 and the brothers immediately sent paul and silas away during the night to berea , who , when they arrived , went off into the synagogue of the jews 徒十七10弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去,二人到了,就进入犹太人的会堂。 |
| 8. | But when the jews from thessalonica found out that the word of god had been announced by paul in berea also , they came there as well , agitating and stirring up the crowds 13但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚宣传神的话,也就往那里去,耸动扰乱群众。 |
| 9. | But when the jews of thessalonica found out that the word of god had been proclaimed by paul in berea also , they came there as well , agitating and stirring up the crowds 徒17 : 13但帖撒罗尼迦的犹太人、知道保罗又庇哩亚传神的道、也就往那里去、耸动搅扰众人。 |
| 10. | Acts 17 : 13 but when the jews from thessalonica found out that the word of god had been announced by paul in berea also , they came there as well , agitating and stirring up the crowds 徒十七13但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚宣传神的话,也就往那里去,耸动扰乱群众。 |