You are destroyed , o people of chemosh 基抹的民哪,你们灭亡了。
2.
And moab shall be ashamed of chemosh , as the house of israel was ashamed of bethel their confidence 13摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
3.
And moab will be shamed on account of chemosh , as the children of israel were shamed on account of beth - el their hope 摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
4.
Woe be unto thee , o moab ! the people of chemosh perisheth : for thy sons are taken captives , and thy daughters captives 46摩押阿,你有祸了。属基抹的民灭亡了。因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。
5.
" woe to you , moab ! the people of chemosh have perished ; for your sons have been taken away captive and your daughters into captivity 耶48 : 46摩押阿、你有祸了属基抹的民灭亡了因你的众子都被掳去你的众女也被掳去。
6.
Woe to you , o moab ! the people of chemosh have perished , for your sons have been taken captive , and your daughters have gone into captivity 46摩押阿,你有祸了!属基抹的民灭亡了,因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。
7.
Sorrow is yours , o moab ! the people of chemosh are overcome : for your sons have been taken away as prisoners , and your daughters made servants 摩押阿,你有祸了。属基抹的民灭亡了。因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。
8.
Destruction is your fate , o people of chemosh : his sons have gone in flight , and his daughters are prisoners , in the hands of sihon , king of the amorites 基抹的民哪、你们灭亡了基抹的男子逃奔、女子被掳、交付亚摩利的王西宏。
9.
On a hill east of jerusalem , solomon built a high place for chemosh the detestable god of moab , and for molech the detestable god of the ammonites 7所罗门为摩押可憎的神基抹、和亚扪人可憎的神摩洛、在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。
10.
" woe to you , o moab ! you are ruined , o people of chemosh ! he has given his sons as fugitives , and his daughters into captivity , to an amorite king , sihon 民21 : 29摩押阿、你有祸了。基抹的民哪、你们灭亡了基抹的男子逃奔、女子被掳、交付亚摩利的王西宏。