| 1. | Do you reject alice cooper as sick ? 你是否讨厌阿里斯库柏,是否也认为他是病态? |
| 2. | Cooper gentleman is a bore . 库珀笔下的绅士令人讨厌。 |
| 3. | This was the first result the cooper was looking for . 这是老箍桶匠所要求达到的第一个目标。 |
| 4. | Cooper objected to its solemnity and selfrighteousness . 库珀反对它那付道貌岸然、自以为是的样子。 |
| 5. | Cooper had introduced a distinctively american voice into fiction . 库珀把独特的美国情调引进了小说。 |
| 6. | The pioneers introduced coopers two best-known creations . 《拓荒者》引出了库珀笔下最有名的两个人物。 |
| 7. | The cooper in particular swells his last note in a hollow voice . 特别是箍桶匠爱用闷声送出他那最后的尾音。 |
| 8. | This endearment indicated the highest degree of delight in the old cooper . 这个称呼是老箍桶匠快乐到了极点的表示。 |
| 9. | "they might be in heaven," said mrs. cooper with a benevolent grin . “他们也许在天堂。”古柏太太带着一付慈祥的笑容回答说。 |
| 10. | After a moment of silent agony, cooper fixed his eyes on the notary . 沉默了一会,或者是痛苦地挣扎了一会儿,库伯瞪着公证人。 |