| 1. | Her lantern had gone out , and her greatsword lay shattered at gith ' s stone feet 她的提灯已经熄灭了,而她的巨剑已经破碎,掉在吉斯的石头脚下。 |
| 2. | Gith looked like a real woman , down to every detail of her battle - scarred armor 吉斯看起来就像一个真的女人,包括她那件伤痕累累的盔甲的每个细节。 |
| 3. | One relief stood out from the others : a richly detailed depiction of gith , the warrior who led the revolt 一幅浮雕与众不同:对领导起义的战士吉斯的特写。 |
| 4. | His voice was the faintest whisper , but kejira heard every syllable as clearly as she had heard the voice of gith in her mind 他的声音是最微弱的低语,但凯吉拉听到了每一个音节,清晰得就像她在头脑里听到的吉斯的声音。 |
| 5. | The warlock ' s lips moved silently for a moment , then he found his voice and began again . " you fight with the fury of gith herself , " he whispered 魔巫的嘴唇无声翕动了一会,然后他再次开口说道: “你在与吉斯本人的愤怒战斗。 ”他悄声说。 |
| 6. | She lowered her head and drove her shoulder into his gut , knocking the wind out of him and lifting him off the ground , slamming him into the wall beside gith 她压低头,用肩膀撞他的腹部,猛击他的肠胃,然后把他举离地面,向吉斯旁边的墙扔去。 |
| 7. | Kejira ' s senses registered the light an instant before the pain , and the face of gith was burned into her eyes even as the flames seared her flesh 凯吉拉的感官认为,在痛苦面前,这光亮只是一瞬间,即使火焰在灼烧她的皮肉,吉斯的面容仍然映刻进了她的眼中。 |
| 8. | It took a second for kejira to realize that the face she had seen was the carving on the wall , not a living gith somewhere in the hells - - and with that realization came a long - delayed awareness of the danger she was in 凯吉拉花了几秒钟才意识到,她看到的脸是墙上的雕刻,而不是活在地狱某处的吉斯? ?随这种意识而来的,是对她当前所处危险的警觉,它来得很迟了。 |