| 1. | In this extremity his instinct led him to gudrun . 在这种极端情况下,本能将他驱向古娟。 |
| 2. | Young as she was, gudrun had touched the whole pulse of social england . 古娟年纪轻轻,却摸透了英国社会的脉搏。 |
| 3. | Gudrun was very beautiful, passive, soft-skinned, soft-limbed . 吉娟长得非常标致,温柔可爱,皮肤和手脚都是软软的。 |
| 4. | Gudrun sat down, as if, absent as he was, his will had power over her . 古娟坐了下来,和他一样心不在焉,好象他的意志影响了她。 |
| 5. | Gudrun waited for him to come up. then she softly put out her hand and touched him, saying softly: "don't be angry with me. " 古娟等待他的靠近,然后伸手碰了碰他,轻声说:“别生我的气。” |
| 6. | Gudrun came up quickly, unseen. she was dressed in blue, with woolen yellow stocking, like the bluecoat boys . 瞬间,古娟神不知鬼不觉地出现了。她穿着蓝色衣服,黄色羊毛长统袜,颇似慈善学校的学生。 |
| 7. | Gudrun is rather self-opinionated. she won't go cheap anywhere. or if she does, she'll pretty soon take herself back . 古娟相当固执己见,她不会低声下气地随便屈就。既使她屈尊低就了,她也会很快反悔的。 |
| 8. | Gerald was thinking how gudrun had said she would strike the last blow too. but some reserve made him keep this back from birkin . 杰罗尔德思考着古娟曾说过的话,她将亮出致命的一击。但几分戒心使他没有把这事泄露给伯金。 |
| 9. | Gudrun and winifred were to come to tea with birkin, who expected ursula also. in the afternoon, however, the first person to turn up was hermione . 古娟和威妮弗莱德将去伯金家喝茶,而伯金巴望厄秀拉也一起来。但是下午第一个露面的却是赫米恩。 |
| 10. | Gudrun : but bound to be an experience of some sort 古德龙:但总归是某种经验。 |