And abimelech said , what is this thou hast done unto us ? one of the people might lightly have lien with thy wife , and thou shouldest have brought guiltiness upon us 10亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢。民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。
2.
Day after day , she looked fearfully into the child s expanding nature ; ever dreading to detect some dark and wild peculiarity , that should correspond with the guiltiness to which she owed her being 她日复一日地心怀悸惧地观察着孩子逐渐成长的天性,唯恐发现什么阴郁狂野的特征,与带来孩子生命的罪孽相应。
3.
In all difficulties with his son , the old count could never lose his sense of guiltiness to him for having wasted their fortunes , and so he could not feel angry with his son for refusing to marry an heiress and choosing the portionless sonya . he only felt more keenly that if their fortune had not been squandered , no better wife could have been desired for nikolay than sonya ; and that he , with his mitenka and his invincible bad habits , was alone to blame for their fortune having been squandered 虽然他和儿子争吵,但是他常常意识到,他的事业受到挫折,因而在男儿面前犯有过错,儿子拒绝娶那个有钱的未婚女子,而挑选没有嫁妆的索尼娅,他不能因为此事而对他儿子表示忿懑,只有这时他才更加鲜明地想到,如果不是事业受到挫折,对尼古拉来说,决不能指望找到一个比索尼娅更好的妻子,事业受到挫折只能归罪于他和他的米坚卡,还有他那不可克服的习惯势力。
4.
This appear d so clear to me now , that nothing was a greater satisfaction to me , than that i had not been suffer d to do a thing which i now saw so much reason to believe would have been no less a sin , than that of wilful murther , if i had committed it ; and i gave most humble thanks on my knees to god , that had thus deliver d me from blood - guiltiness ; beseeching him to grant me the protection of his providence , that i might not fall into the hands of the barbarians ; or that i might not lay my hands upon them , unless i had a more clear call from heaven to do it , in defence of my own life 我觉得,上帝没有让我干出这件事来,实是一件最令我庆幸的事情。我认识到,我没有任何理由去干这件事如果我真的干了,我所犯的罪行无异于故意谋杀。于是我跪下来,以最谦卑的态度向上帝表示感谢,感谢他把我从杀人流血的罪恶中拯救出来,并祈祷他保佑我,不让我落入野人手里,以防止我动手伤害他们降非上天高声召唤我,让我为了自卫才这样做。