Amid high grass , sky - blue chicory and hollyhocks the color of strawberry syrup , the old house was easy to miss , a blur of tobacco - hued walls along a once - prosperous highway in upstate new york 我选的烟熏,我觉得前面都是说的景色,这个房子很容易错过,应该不会一瞥就看到吧,而他的意思是不是烟灰熏脏的那个颜色?
2.
Its garden , too , glowed with flowers : hollyhocks had sprung up tall as trees , lilies had opened , tulips and roses were in bloom ; the borders of the little beds were gay with pink thrift and crimson double daisies ; the sweetbriars gave out , morning and evening , their scent of spice and apples ; and these fragrant treasures were all useless for most of the inmates of lowood , except to furnish now and then a handful of herbs and blossoms to put in a coffin 一丈红拔地而起,高大如林,百合花已开,郁金香和玫瑰争妍斗艳,粉红色的海石竹和深红的双瓣雏菊,把小小花坛的边缘装扮得十分鲜艳。香甜的欧石南,在清晨和夜间散发着香料和苹果的气味。但这些香气扑鼻的宝贝,除了时时提供一捧香草和鲜花放进棺材里,对罗沃德的人来说已毫无用处。