| 1. | She was not sure how it ended up in kansas . mystery aside kisling is grateful 但她也搞不清这封信为何最后跑到了堪萨斯州。 |
| 2. | An envelope within the letter was postmarked by the poole post office kisling said 在该信的信封上盖有普尔市邮局的邮戳,吉斯林说。 |
| 3. | An envelope within the letter was postmarked by the poole post office , kisling said 在该信的信封上盖有普尔市邮局的邮戳,吉斯林说。 |
| 4. | Kisling said her only disappointment was that her parents never got the chance to see the letter 吉斯林认为,唯一令她感到惋惜的是自己的父母未能亲眼看到这封信。 |
| 5. | Louise kisling , sister of clinton krotz , a soldier killed in world war ii whose letter was finally made it home after 60 years 二战阵亡士兵克林顿?克罗茨的遗书终于在60年后送达家人手中.对此克林顿的姐姐路易丝?吉斯林心存感激 |
| 6. | Louise kisling said she heard about her brother ' s letter through word of mouth . clinton krotz an infantry soldier in italy during the war was killed in action on may 8 1944 克林顿-克罗茨在二战时是一名在法国作战的陆军士兵,他于1944年5月8日阵亡。 |
| 7. | Mystery aside , kisling is grateful . " we sure appreciate the man that saved it , " she said . " it ' s amazing a letter can come back after all these years . 这封信带给吉斯林的除了惊喜之外,还有一份感激之情。她说: “我们真的很感谢那位将它保存至今的好心人,一封信能够在这么多年后物归原主实在是一件奇闻。 |