The lacquey lifted his handbell and shook it 伙计举起手铃摇了摇:
2.
The lacquey rang his bell behind their backs 伙计在他们背后摇铃。
3.
Sister mary patrick , maggy said . the lacquey rang his bell “玛丽帕特里克修女那儿, ”玛吉说。
4.
Curse your bloody blatant soul , mr dedalus cried , turning on him . the lacquey , aware of comment , shook the lolling clapper of his bell but feebly 伙计意识到这话是朝他来的,就很轻很轻地摇着那耷拉下来的铃舌。
5.
The lacquey by the door of dillon s auctionrooms shook his handbell twice again and viewed himself in the chalked mirror of the cabinet 站在狄拍卖行门旁的伙计又摇了两遍手铃,并且对着用粉笔做了记号的大衣柜镜子照了照自己这副尊容。
6.
One lacquey carried the chocolate - pot into the sacred presence ; a second , milled and frothed the chocolate with the little instrument he bore for that function ; a third , presented the favoured napkin ; a fourth he of the two old watches , poured the chocolate out . it was impossible monseigneur to dispense with one of these attendants on the chocolate and hold his high place under the admiring heavens 第一个侍从要把巧克力罐捧到神圣的大人面前第二个侍从要用他带来的专用小工具把巧克力磨成粉打成泡沫第三个侍从奉上大人喜好的餐巾第四个带两只金表的入再斟上巧克力汁。