| 1. | For the inhabitant of maroth waited carefully for good : but evil came down from the lord unto the gate of jerusalem 玛律的居民,急待得着幸福,因有灾祸从耶和华那里降下,临到耶路撒冷的城门。 |
| 2. | For the one living in maroth is waiting for good : for evil has come down from the lord to the doorways of jerusalem 12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。 |
| 3. | For the inhabitant of maroth waited carefully for good : but evil came down from the lord unto the gate of jerusalem 12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。 |
| 4. | For the inhabitress of maroth waits in pain for good , for evil has come down from jehovah to the gate of jerusalem 12居住玛律的女子,忧急切望,要得好处,因为灾祸从耶和华那里降到耶路撒冷的城门。 |
| 5. | Those who live in maroth writhe in pain , waiting for relief , because disaster has come from the lord , even to the gate of jerusalem 玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。 |
| 6. | For the inhabitant of maroth becomes weak waiting for good , because a calamity has come down from the lord to the gate of jerusalem 弥1 : 12玛律的居民、心甚忧急、切望得好处、因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。 |
| 7. | Those who live in maroth writhe in pain , waiting for relief , because disaster has come from the lord , even to the gate of jerusalem 12 [和合]玛律的居民,心甚忧急,切望得好处,因为灾18祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。 |
| 8. | [ niv ] those who live in maroth writhe in pain , waiting for relief , because disaster has come from the lord , even to the gate of jerusalem 12 [和合]玛律的居民,心甚忧急,切望得好处,因为灾18祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。 |