None of the lads of pampinara , palestrina , or valmontone had been able to gain any influence over him or even to become his companion 班壁那拉,派立斯特里纳,或凡尔蒙吞附近的男孩子没有一个能左右他的,甚至连成为他的伙伴都够不上。
2.
" a girl of six or seven - that is , a little younger than vampa - tended sheep on a farm near palestrina ; she was an orphan , born at valmontone and was named teresa “有一个六七岁的姑娘,就是说,她比万帕还要小一点,也在派立斯特里纳的一个农庄上放羊。
3.
Many young men of palestrina , frascati , and pampinara had disappeared . their disappearance at first caused much disquietude ; but it was soon known that they had joined cucumetto 他们的失踪最初引起了很大的不安,但不久就得知他们都投到古古密陀手下当喽罗去了。
4.
The same evening , when the flock was safe at the farm , the little luigi hastened to the smith at palestrina , took a large nail , heated and sharpened it , and formed a sort of stylus 晚上,当羊群平安地赶进农庄以后,小罗吉就急忙到派立斯特里纳的一个铁匠家里,要来了一只大钉子,敲呀磨呀的把它制成了一支古色古香的铁笔。
5.
Every day luigi led his flock to graze on the road that leads from palestrina to borgo ; every day , at nine o clock in the morning , the priest and the boy sat down on a bank by the wayside , and the little shepherd took his lesson out of the priest s breviary 每天,罗吉带着他的羊群到那条从派立斯特里纳到博尔戈去的路上去吃草。每天早晨九点钟,教士和孩子就在路边的一条土堤上坐下来,小牧童就从教士的祈祷书上学功课。
6.
The traveller , who was going from palestrina to tivoli , had mistaken his way ; the young man directed him ; but as at a distance of a quarter of a mile the road again divided into three ways , and on reaching these the traveller might again stray from his route , he begged luigi to be his guide 罗吉就把路指给了他,因为从那儿出去四分之一里的地方,道路就分成了三条,到了那三岔路门,旅客或许又会迷路,所以他就请求他给他带一段路。
7.
" he was a shepherd - boy attached to the farm of the count of san - felice , situated between palestrina and the lake of gabri ; he was born at pampinara , and entered the count s service when he was five years old ; his father was also a shepherd , who owned a small flock , and lived by the wool and the milk , which he sold at rome 他的父亲是一个牧羊人,自己有一小群羊,剪了羊毛,挤了羊奶,就拿到罗马来卖,以此为生。小万帕的个性从小就非常特别。当他还只有七岁的时候,有一天,他到派立斯特里纳的教士那儿去,求他教他读书写字。
8.
One day , when he was seven years old , he came to the curate of palestrina , and asked to be taught to read ; it was somewhat difficult , for he could not quit his flock ; but the good curate went every day to say mass at a little hamlet too poor to pay a priest and which , having no other name , was called borgo ; he told luigi that he might meet him on his return , and that then he would give him a lesson , warning him that it would be short , and that he must profit as much as possible by it 这件事多少有点困难,因为他不能离开他的羊群,那位好心的教士每天要到一个小村子里去做一次弥撒。那个小村子太穷了,养不起一个教士,也没有什么正式的村名,叫博尔戈。他告诉万帕说,他每天从博尔戈回来的时候可以见他一次,利用那个时间教他一课,并且预先告诉他,只能教短短的一课,他一定要特别用功,来利用这短短的见面的时间。
9.
Luigi pushed the stone behind her , for on the crest of a small adjacent hill which cut off the view toward palestrina , he saw a traveller on horseback , stopping a moment , as if uncertain of his road , and thus presenting against the blue sky that perfect outline which is peculiar to distant objects in southern climes 罗吉把石板给她盖好,因为这时他看到一座介于他和派立斯特里纳之间的近处小山顶上,有一个骑马的旅客,在那儿停了一会儿,象是不知该走哪条路似的,在淡青色的天空下,可以很清楚地看出他的轮廓。