[ 'sætrəp ] n. 1.(作为古波斯地方长官的)州长,总督。 2.(殖民地等的)总督。 3.暴吏。
Example Sentences:
1.
So the administrators and the satraps went as a group to the king and said : " o king darius , live forever 6于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说,愿大利乌王万岁。
2.
Then these chief ministers and satraps came to prevail upon the king and said thus to him , king darius , live forever 6于是总长和总督纷纷聚集来见王,说,愿大利乌王万岁!
3.
And over them , three chief ministers - of whom daniel was one - so that these satraps might give account to them and the king might not suffer loss 2又在他们以上立总长三人, (但以理为其中之一, )使这些总督向他们三人呈报,免得王受亏损。
4.
And they delivered the king ' s decrees to the king ' s satraps and to the governors beyond the river , and these supported the people and the house of god 36他们将王的谕旨交给王所派的各总督,与河西的各省长,他们就资助百姓和神殿所需用的。
5.
Then this daniel distinguished himself among the chief ministers and satraps because in him there was an excellent spirit , and the king considered setting him over the whole kingdom 3因这但以理有美好的灵,所以显然超乎其余的总长和总督,王又想立他治理通国。
6.
Then they delivered the king ' s edicts to the king ' s satraps and to the governors in the provinces beyond the river , and they supported the people and the house of god 拉8 : 36他们将王的谕旨交给王所派的总督、与河西的省长、他们就帮助百姓、又供给神殿里所需用的。
7.
Then this daniel began distinguishing himself among the commissioners and satraps because he possessed an extraordinary spirit , and the king planned to appoint him over the entire kingdom 但6 : 3因这但以理有美好的灵性、所以显然超乎其馀的总长和总督、王又想立他治理通国。
8.
And the satraps , prefects , and governors , and the king ' s counselors , being gathered together , saw concerning these men that the fire had no effect on their bodies and that the hair of their heads was not singed , nor had their clothes been affected , nor had the smell of fire come upon them 27那些总督、司令、省长、和王的谋士,一同聚集看这三个人,见火无力伤及他们的身体,他们的头发没有烧焦,衣裳没有变色,身上也没有火燎的气味。
9.
All the chief ministers of the kingdom , the prefects and the satraps , the counselors and the governors , have taken counsel together that the king should establish a statute and make firm an edict that anyone who makes a petition within the next thirty days to any god or man besides you , o king , shall be cast into the lions ' den 7国中的总长、司令、总督、谋士和省长,彼此商议,要王坚立一条律例,严定一道禁令,三十日内不拘何人,若在王以外向任何神明或任何人求什么,就必扔在狮子坑中。
10.
Then the king ' s scribes were summoned in the first month , on the thirteenth day of the month ; and it was decreed in writing , according to all that haman commanded , to the king ' s satraps and to the governors who were over each province and to the princes of every people , to each province in its own script and to each people in their own tongue ; in the name of king ahasuerus was it written , and it was sealed with the king ' s signet ring 12正月十三日,王的书记被召来,照着哈曼一切所吩咐的写了诏书,传与王的总督、各省的省长、和各族的首领,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族;是奉亚哈随鲁王的名写的,并且用王的戒指盖了印。