| 1. | Now ziba had fifteen sons and twenty servants 洗巴有十五个儿子、二十个仆人。 |
| 2. | The king said to him , " why say more ? i order you and ziba to divide the fields . 29王对他说,你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴均分地土。 |
| 3. | " where is he ? " the king asked . ziba answered , " he is at the house of makir son of ammiel in lo debar . 4王说,他在哪里。洗巴对王说,他在罗底巴,亚米利的儿子玛吉家里。 |
| 4. | And the king said unto him , why speakest thou any more of thy matters ? i have said , thou and ziba divide the land 29王对他说,你何必再提你的事呢。我说,你与洗巴均分地土。 |
| 5. | And the king said unto him , why speakest thou any more of thy matters ? i have said , thou and ziba divide the land 撒下19 : 29王对他说、你何必再题你的事呢我说、你与洗巴均分地土。 |
| 6. | And mephibosheth had a young son named mica . and all the people living in the house of ziba were servants to mephibosheth 米非波设有一个小儿子名叫米迦。凡住在洗巴家里的人、都作了米非波设的仆人。 |
| 7. | [ bbe ] and mephibosheth had a young son named mica . and all the people living in the house of ziba were servants to mephibosheth 米非波设有一个小儿子名叫米迦。凡住在洗巴家里的人、都作了米非波设的仆人。 |
| 8. | And mephibosheth had a young son , whose name was micha . and all that dwelt in the house of ziba were servants unto mephibosheth 12米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都作了米非波设的仆人。 |
| 9. | Then the king sent for ziba , saul ' s servant , and said to him , all the property of saul and of his family i have given to your master ' s son 王召了扫罗的仆人洗巴来、对他说、我已将属扫罗和他的一切家产、都赐给你主人的儿子了。 |
| 10. | And ziba slandered your servant before my lord the king . but my lord the king is like an angel of god ; therefore do what is good in your sight 27又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同神的使者一般;你看怎样好,就怎样行罢。 |