Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "不佞" in English

English translation for "不佞"

[ bùnìng ] 
[书面语] [谦] (自称, 相当于“不才”) i; yours truly

Related Translations:
阴不佞:  yin buning
Example Sentences:
1." my motive for cautioning you is as follows . we have reason to imagine that his aunt , lady catherine de bourgh , does not look on the match with a friendly eye .
不佞之所以不揣冒昧,戆直陈词,实因虑及贵人之姨母咖苔琳德包尔夫人对此次联姻之事,万难赞同故耳。
2.I must not , however , neglect the duties of my station , or refrain from declaring my amazement at hearing that you received the young couple into your house as soon as they were married
不佞尤不能已于言者,厥为彼等一经确定夫妇名份,先生即迎之入尊府,诚令人不胜骇异,盖先生此举实系助长伤风败俗之恶习耳。
3." mr . collins moreover adds , " i am truly rejoiced that my cousin lydia s sad business has been so well hushed up , and am only concerned that their living together before the marriage took place should be so generally known
柯林斯先生还说:丽迪雅表妹之不贞事件得心圆满解决,殊为欣慰。唯不佞每念及其婚前即与人同居,秽闻远扬,仍不免有所痛心。
4.I feel myself called upon by our relationship , and my situation in life , to condole with you on the grievous affliction you are now suffering under , of which we were yesterday informed by a letter from hertfordshire
不佞与拙荆闻之,无论对先生个人或尊府老幼,均深表同情。以不佞之名份职位而言,自当聊申悼惜之意,何况与尊府为葭莩,益觉责无旁贷。
5.Yet in spite of all these temptations , let me warn my cousin elizabeth , and yourself , of what evils you may incur by a precipitate closure with this gentleman s proposals , which , of course , you will be inclined to take immediate advantage of .
唯彼虽属条件优越,处处足以打动人心,然则彼若向尊府求婚,切不可遽而应承,否则难免轻率从事,后患无穷,此不佞不得不先以奉劝先生与表妹伊丽莎白者也。
6." after mentioning the likelihood of this marriage to her ladyship last night , she immediately , with her usual condescension , expressed what she felt on the occasion ; when it become apparent , that on the score of some family objections on the part of my cousin , she would never give her consent to what she termed so disgraceful a match
“昨夜不佞曾与夫人提及此次联姻可能成为事实,深蒙夫人本其平日推爱之忱,以其隐衷见告。彼谓此事千万不能赞同,盖以令嫒门户低微,缺陷太多,若竟而与之联姻实在有失体统。
7.And it is the more to be lamented , because there is reason to suppose , as my dear charlotte informs me , that this licentiousness of behaviour in your daughter has proceeded from a faulty degree of indulgence , though at the same time , for the consolation of yourself and mrs . bennet , i am inclined to think that her own disposition must be naturally bad , or she could not be guilty of such an enormity at so early an age
据内人夏绿蒂言,令媛此次淫奔,实系由于平日过分溺爱所致,此尤其可悲者也。唯不佞以为令媛年方及笄,竟而铸成大错,亦足见其本身天性之恶劣先生固不必过于引咎自责也。日前遇咖苔琳夫人及其千金小姐,曾以此事奉告,夫人等亦与不佞夫妇不所同感。
Similar Words:
"不作用的" English translation, "不作正经事" English translation, "不作证言罪" English translation, "不坐底坐封工具" English translation, "不坐高广大床" English translation, "不僭不贼" English translation, "不谙的" English translation, "不谙世故" English translation, "不谙世故的" English translation, "不谙世事" English translation