Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "不加冰" in English

English translation for "不加冰"

no ice please
straight up/up
straightup/up
Example Sentences:
1.Drinks may be served "on the rocks", which means that they are poured over ice, or "straight up", which means without ice .
酒可以斟在冰块上,加冰喝,或者净喝,不加冰
2.Sa : i will have an absolute straight up , please
山:我来一杯不加冰的纯伏特加。
3.No ice , hold the vodka , hold the kahlua
不加冰,伏特加,卡路阿咖啡
4.With ice or not
不加冰
5.Bars are places where people gather to drink and enjoy themselves . in the united states , you will aslo see the words " cocktail lounge " . frequently , american bars and cocktail lounges are darker than what you may be accustomed to . alcoholic drinks are served by the glass and beer is served by the glass or by the bottle . if you prefer your drink at room temperature , be sure to say " no ice . " american like most of their drink , including beer , cold . if you prefer imported beers , they are often available
酒吧是人们相聚饮酒享乐的地方.在美国,你还会见到"鸡尾酒座"的字样.美国的酒吧间和鸡尾酒座通常比你所习惯的略暗.含酒精的饮料用玻璃杯来盛,啤酒则用玻璃杯或整瓶供应.如果你想酒的温度和室内相同,先要说明"不加冰" .美国人饮啤酒和其他饮品,多半喜欢冰冻的.你如果喜欢进口啤酒,通常也有供应
Similar Words:
"不加褒贬" English translation, "不加保护" English translation, "不加保护的垂直开口" English translation, "不加倍" English translation, "不加标识的商品测验" English translation, "不加菜的米饭" English translation, "不加撑的" English translation, "不加处理" English translation, "不加干涉" English translation, "不加杠铃片的杠杆" English translation