Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "不要把自己的想法强加于人" in English

English translation for "不要把自己的想法强加于人"

force:don't force your idea upon others

Related Translations:
强加于人:  foist [impose] one's views on [upon] others; impose [force] one's will [idea; views] on others; bend sb. to one's will; lay one's will on sb.; intrude [thrust] one's opinions upon others;
我有几点不成熟的想法:  i have some tentative suggestions. o'clock
不要讲话:  don't speak
不要过河拆桥:  never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime durnk
不要妥协:  don't break
不要删除:  don't delete
不要坐失良机:  don't miss the boat
不要胡闹:  don′t play the goat
不要吐痰:  don’t spit
不要本末倒置:  don't put the cart before the horsedon't trouble trouble until trouble troubles you
Similar Words:
"不要把我算在内" English translation, "不要把椅子拖来拖去" English translation, "不要把这丑事声张出去" English translation, "不要把这事看得那么容易" English translation, "不要把整套的东西拆散" English translation, "不要把自力更生绝对化" English translation, "不要白费力气" English translation, "不要摆布我" English translation, "不要摆臭架子" English translation