Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "临时立法会主席" in English

English translation for "临时立法会主席"

president provisional legislative council

Related Translations:
马尔维纳斯立法委员会:  consejo legislativo de las malvinas
罗马尼亚总工会中央理事会主席:  chairman of the central council of the general trade union confederation ofromania
临时外胚层:  provisional ectoderm
临时信贷:  temporary credit
临时气象卫星:  interim meteorological satellite
临时庇护:  temporary asylum
临时股份:  temporary share
临时阵地:  preliminary position
临时条款:  provisional treatytemporary provisions effective during the period of communist rebellion
临时电缆:  temporary cableumbilical cable
Example Sentences:
1.President , provisional legislative council
临时立法会主席
2.Chairman , provisional legislative council
临时立法会主席
3.5 every contract which was entered into between any person acting as the president , or acting in or on the behalf , of the provisional legislative council and any other person and is in force immediately before the commencement of the amending ordinance shall continue in force on and after such commencement , but it shall be construed and have effect as if the commission were substituted therein for the first - mentioned person and shall be enforceable by or against the commission accordingly
5在紧接修订条例生效日期之前由任何以临时立法会主席身分或为临时立法会或代临时立法会行事的人与其他任何人订立并生效的每份合约,在修订条例生效日期及之后继续有效但在合约解释及效力方面,则以管理委员会取代该人,而管理委员会或对方均可执行合约。
4.7 where , immediately before the commencement of the amending ordinance , any legal proceedings to which any person acting as the president , or acting in or on the behalf , of the provisional legislative council is a party are pending , the name of the commission shall be substituted for that of such person and the proceedings shall not abate by reason of such substitution
7在紧接修订条例生效日期之前,凡有以任何以临时立法会主席身分或为临时立法会或代临时立法会行事的人为一方当事人的法律诉讼悬而未决,则须以管理委员会取代该人为当事人,而有关诉讼不得因此中止。
5.6 all documents or instruments existing immediately before the commencement of the amending ordinance to which any person was a party as the president , or in or on the behalf , of the provisional legislative council or in which any reference was made to such person shall be construed and have effect on and from such commencement as if -
凡文件或文书在紧接修订条例生效日期之前存在,而有人是由于身为临时立法会主席或为临时立法会或代临时立法会而成为文件或文书中的一方的,或文件或文书中有提述该人之处,则自修订条例生效日期起,所有该等文件或文书均须犹如以下情况出现一般予以解释及生效- a
6.4 every debt or other liability including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of a contract incurred by any person acting as the president , or acting in or on the behalf , of the provisional legislative council which immediately before the commencement of the amending ordinance is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged shall , on such commencement , become and be the debt or liability of the commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from and shall be enforceable against the commission accordingly
包括因侵权或违约而引致的未决算法律责任,在紧接修订条例生效日期之前仍由任何以临时立法会主席身分或为临时立法会或代临时立法会行事的人欠下及未偿的,或由在该等情况下行事的人承担而未解除的,须在修订条例生效日期成为管理委员会的债项或法律责任,由管理委员会清偿或解除,并可向管理委员会追讨及执行。
7.22a . transfer of property etc . to commission all property , whether movable including choses in action or immovable , which immediately before the commencement of the amending ordinance was vested in or belonged to any person acting as the president , or acting in or on the behalf , of the provisional legislative council or was held in trust or subject to conditions for the provisional legislative council and all rights , powers and privileges relating to or connected with any such property , shall on the commencement of the amending ordinance , without any conveyance or assignment , be transferred to and vested in or become the property of , or property held in trust or subject to conditions for , the commission
或不动产,如在紧接修订条例生效日期之前是归于任何以临时立法会主席身分或为临时立法会或代临时立法会行事的人名下的,或是在该等情况下行事的人所有的,或是由别人以信托方式代临时立法会持有,或是由别人代临时立法会在有条件规限下持有的,则在修订条例生效日期,该等财产以及它们的或与它们有关连的一切权利权力及特权,均无须经过转易或转让而移转给管理委员会及归于它的名下成为它所有的财产成为由别人以信托方式代它持有的财产,或成为由别人代它在有条件规限下持有的财产。
Similar Words:
"临时立法会事务委员会制度" English translation, "临时立法会问题" English translation, "临时立法会行政管理委员会" English translation, "临时立法会议程事项登记册" English translation, "临时立法会议员薪津委员会" English translation, "临时联合行政当局" English translation, "临时联合行政当局主席" English translation, "临时连接电缆" English translation, "临时连接器" English translation, "临时怜餐室" English translation