English translation for "丹内"
|
- danne
dimnet tannai
- Example Sentences:
| 1. | And bogdanitch did the right thing . he told you that you were telling an untruth 波格丹内奇真有两下子,他说您扯谎。 | | 2. | Itll be the worse for you , if you dont . bogdanitch doesnt forget things ; hell make you pay for your obstinacy , said kirsten 波格丹内奇爱记旧仇,您因固执己见是会受到惩罚的。 ” | | 3. | Rostov , absorbed by his relations with bogdanitch , stepped on the bridge , not knowing what he had to do 罗斯托夫很担心自己对波格丹内奇的态度,他于是在桥上停止了脚步,他不知道他要怎么办才对。 | | 4. | You speak to the colonel in the presence of other officers of this dirty business , pursued the staff - captain . bogdanitch bogdanitch was what they called the colonel snubbed you “您当着军官们的面对团长说这种下流话, ”骑兵上尉继续说下去, “波格丹内奇团长叫做波格丹内奇把您遏止住了。 ” | | 5. | Whatever bogdanitch may be , any way hes an honourable and gallant old colonel ; youre offended at that , but disgracing the regiments nothing to you . the staff - captains voice began to quaver 不管波格丹内奇怎么样,他毕竟是个令人尊敬的勇敢的老上校,可是您感到气恼玷污兵团,您不在乎嘛! ” | | 6. | Their colonel , karl bogdanitch schubert , had joined denisovs squadron , and was riding at a walking pace not far from rostov , taking no notice of him , though this was the first time they had met since the incident in connection with telyanin 团长卡尔波格丹内奇策马跑到杰尼索夫的骑兵连前面,他在离罗斯托夫不远的地方徐步驶行虽然他们曾为捷利亚宁的事发生冲突,冲突之后他们初次见面,但是他不去理睬他。 | | 7. | It seemed to rostov at one time that bogdanitch was only feigning inattention , and that his whole aim was now to test the ensigns pluck ; and he drew himself up and looked about him gaily . then he fancied that bogdanitch was riding close by him on purpose to show off his own valour 罗斯托夫时而觉得波格丹内奇只是装出一副不留神的样子罢了,他这时的意向全在于考验一名士官生的勇敢精神,他于是挺直胸膛,十分愉快地向四周张望。 | | 8. | Your pride is dear to you , you dont want to apologise , continued the staff - captain , but we old fellows , as we grew up in the regiment and , please god , we hope to die in it , its the honour of the regiment is dear to us , and bogdanitch knows that “骄傲对您是很宝贵的,您是不愿意道歉的, ”骑兵上尉继续说下去, “不过我们这些老年人,因为是在兵团里成长的,所以死也应该死在兵团里。总之,在我们心目中,荣誉是宝贵的,这一点波格丹内奇也是知道的。 | | 9. | He dozed off for a minute , but in that brief interval he dreamed of innumerable things . he saw his mother and her large , white hand ; he saw sonyas thin shoulders , natashas eyes and her laugh , and denisov with his voice and his whiskers , and telyanin , and all the affair with telyanin and bogdanitch 他微睡片刻,在这短暂的朦胧状态中,他梦见数不清的事事物物:他梦见母亲和她的洁白的大手梦见索尼娅的瘦削的双肩娜塔莎的眼睛和笑容杰尼索夫他的嗓音和胡髭,还梦见捷利亚宁他和捷利亚宁波格丹内奇经历的往事。 |
- Similar Words:
- "丹纳普费尔" English translation, "丹纳特" English translation, "丹纳则" English translation, "丹奈" English translation, "丹南" English translation, "丹内奥" English translation, "丹内鲍姆" English translation, "丹内贝格" English translation, "丹内贝里" English translation, "丹内博姆" English translation
|
|
|